Так говорил он заодно с подсказывавшим ему рассудком; но извнутри раздавался другой голос слышнее и звонче.

а. раздавался какой-то голос

б. как в тексте РК2

Теперь в его власти было всё то, на что он глядел доселе ~ слюнки. С, 1842, РК2;

П, Тр—всё, на что

Одеться в модный фрак, разговеться после долгого поста, нанять себе ~ на улице.

а. войти в свет

б. как в тексте РК2

Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок ~ государстве.

а. отправился к портному

б. как в тексте РК2

Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок стал обсматривать себя ~ государстве. С, 1842, PК2;

П, Тр — стал осматривать

Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок стал обсматривать себя беспрестанно; накупил духов, помад, нанял, не торгуясь, первую ~ государстве. С, 1842, РК2;

П, Тр — накупил духов, помады

Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок ~ галстухов, более нежели было нужно, завил ~ государстве. PК2;

П, Тр — более нежели сколько было

Прежде всего зашел к портному, оделся с ног до головы, и как ребенок ~ причины, объелся без меры конфектов в кондитерской ~ государстве. С, 1842, РК2, П;

Тр — объелся без меры конфект

Там он обедал подбоченившись, бросая довольно гордые взгляды на других и поправляя беспрестанно против зеркала завитые локоны.

а. завитые во<лосы>

б. как в тексте РК2

Все вещи и всё, что ни было: станок, холст, картины, были ~ квартиру.

РК2 — холсты

Он расставил то, что было получше, на видные места, что ~ в зеркала. C, 1842;

РК2, П, Тр — расставил то, что

В душе его возродилось желанье непреоборимое схватить славу сей же час за хвост и показать себя свету.

а. оказалось желанье

б. как в тексте РК2

В душе его возродилось желанье непреоборимое схватить славу сей же час за хвост и показать себя свету.

а. показать себя в свете

б. как в тексте РК2

Уже чудились ему крики: “Чартков, Чартков! видали вы картину Чарткова?

РК2 — [В голове его] уже чудились [всякие] крики [как везде говорят]

Он ходил в восторженном состоянии у себя по комнате — уносился ни весть куда.

а. Он ерошил себе волоса и борзо ходил по комнате

б. как в тексте РК2

На другой же день, взявши десяток червонцев, отправился он к одному издателю ~ приобретением.

а. взявши десяток червонцев немедленно отправился он

б. как в тексте РК2

На другой же день, взявши десяток червонцев, отправился он к одному издателю ходячей ~ приобретением.

РК2 — к одному [продажному] издателю

На другой же день, взявши десяток червонцев, отправился он к одному издателю ходячей газеты, прося великодушной помощи; был ~ приобретением.

РК2 — прося о великодушной помощи

На другой же день, взявши десяток червонцев, отправился он к одному издателю ~ подробно об имени, отчестве, месте ~ приобретением.

РК2 — об имени, отечестве

На другой же день, взявши десяток червонцев, отправился он к одному издателю ~ талантах Чарткова: “Спешим обрадовать образованных ~ приобретением.

РК2 — Спешим уведомить

На другой же день, взявши десяток червонцев, отправился он к одному издателю ~ столицы прекрасным, можно сказать, во всех отношениях приобретением.

РК2 — с прекрасным ~ приобретением

Все согласны в том, что у нас есть много прекраснейших физиогномий ~ художник, соединяющий в себе, что нужно. С, 1842, РК2;

П, Тр — соединяющий в себе всё, что нужно

Теперь красавица может быть уверена, что она будет передана со всей грацией своей красоты воздушной, легкой, очаровательной, чудесной, подобной ~ цветкам.

РК2 — красоты ~ очаровательной приятной чудесной

Теперь красавица может быть уверена, что она будет передана ~ чудесной, подобной мотылькам, порхающим по весенним цветкам.

а. подобной весеннему мотыльку

б. как в тексте РК2

Почтенный отец семейства увидит себя окруженным своей семьей.

Вы читаете Повести
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату