79.

Ловцы талантов

— Так откуда ты, говоришь, взялся? — спросил человек из фирмы Игоря, протягивая открытую бутылку пива.

Тито ничего такого не говорил, однако небрежно бросил в ответ:

— Нью-Джерси.

Добравшись до репетиционной студии, он успел связаться с Гарретом и сообщить ему, что работа выполнена, но самому ему этой ночью лучше держаться подальше от некой известной улицы. Правда, беглец умолчал о вертолёте: внутренний голос подсказывал, что собеседнику и так всё известно.

Тито принял бутылку и прижался разгорячённым лбом к её холодному стеклянному боку. Как же ему понравилось играть! Под конец — пусть и на несколько мгновений, но всё-таки, — явились дажеguerreros.

— Прикольно, — сказал мужчина. — И родные твои оттуда?

— Они в Нью-Йорке, — проронил Тито.

— Ага. — Собеседник кивнул и отхлебнул пива. — Прикольно.

80.

Смертоносный монгольский червь

— Зал ожидания бизнес-класса в «Эйр Хрень»! — с восторгом объявил Инчмейл, удобно устраиваясь посередине первого этажа на квартире Бигенда.

— Наверху ещё спальня, не хуже, — похвастала Холлис. — Я вам покажу, только сначала помоюсь.

Хайди положила завёрнутое в бумагу топорище на стойку рядом с лэптопом.

— ‘Оллис! — На вершине парящей стеклянной лестницы появилась Одиль в безразмерном спортивном свитере. — Это Бобби, ты его найти?

— Вроде того. Долго рассказывать. Спускайся и познакомься с моими друзьями.

Француженка босиком сошла по ступеням.

— Рег Инчмейл и Хайди Гайд. Одиль Ричард.

Cava? — спросила пришедшая, заметив топорище. — Что это?

— Подарок, — ответила Холлис. — Осталось найти, кого им осчастливить. Я в душ.

И она поднялась наверх.

Фигурка Синего муравья по-прежнему стояла на своём месте, изготовившись к действию.

Холлис разделась, внимательно себя осмотрела, к счастью не обнаружив никакой сыпи, и долго- долго старательно мылась под струями горячей воды.

Чем теперь заняты Гаррет и старший мужчина? Куда отправился Тито, когда его высадили? Почему сумочка — или по крайней мере шифратор Бигенда, — отрастив себе ноги, разгуливает по улице? А смертоносный монгольский червь, какую форму он примет сегодня? Этого журналистка не знала.

Неужели она и вправду видела, как облучают сто миллионов долларов при помощи гранул медицинского цезия? Видела, если Гаррет не врал. Хотя какой в этом смысл? Холлис намыливалась в третий раз, когда её вдруг осенило.

Цезий нельзя отмыть. Никаким порошком. Значит, и деньги уже не отмоются.

Ей даже не пришло в голову задавать вопросы Гаррету, пока тот готовился покинуть мастерскую. Нет, правда, ни одного вопроса. Холлис чувствовала всем сердцем: нужно делать то же самое, что и он; делать, а не говорить об этом. Молодой человек очень сосредоточенно проверял каждый предмет дозиметром, стараясь ничего не забыть.

Она была совершенно уверена, что не оставила сумочку. Кто-то забрался в фургон, пока все четверо говорили с мусорщиками.

Холлис обтёрлась полотенцем, оделась, убедилась, что паспорт на месте, и высушила волосы.

Когда она спустилась, Инчмейл сидел на краю двадцатифутовой кушетки (цвет кожаной обивки очень близко напоминал оттенок сидений в «майбахе» бельгийского рекламного магната) и читал сообщения на своём телефоне. Хайди с Одиль удалились, казалось, на целый квартал — так обманывала игра светотени на полированном бетонном полу — и походили на человеческие силуэты, которые нарочно рисуют на архитектурных чертежах для демонстрации масштаба.

— Опять твой Бигенд, — сообщил Рег, отрываясь от телефонного экрана.

— Это не мой Бигенд. Но будет твоим, если продашь ему права на «Такой быть сложно» для рекламы китайских машин.

— На это я, разумеется, пойти не могу.

— Из чисто художественных соображений?

— Просто нужно согласие всех троих: моё, твоё, Хайди. У нас же совместные права, если помнишь.

— Лично мне без разницы, решай сам.

— С чего вдруг?

— Ты же до сих пор в бизнесе, до сих пор имеешь долю.

— Он хочет, чтобы ты это написала.

— Что написала?

— Изменила слова в песне.

— И сделала из неё рекламную заставку?

— Главную тему. Целый гимн. Под брендом постмодернизма.

— Это нашу «Такой быть сложно»? Издеваешься?

— Он меня завалил сообщениями, каждые полчаса достаёт. Решил припереть к стенке. От таких людей меня просто тошнит. Честно.

Холлис пристально взглянула на него.

— А где смертоносный монгольский червь?

— Ты о чём?

— Не знаю, чего мне сейчас больше бояться. Помнишь, ты на гастролях рассказывал про смертоносного червя? Настолько ужасного, что его никто не может описать?

— Ну да, — подтвердил Инчмейл. — Эта тварь не то плюётся ядом, не то электрическими разрядами. — Он улыбнулся. — А может, гноем.

— И прячется в дюнах. Где-то в Монголии.

— Правильно.

— Так вот, я приняла твой рассказ на вооружение. Червяк превратился в символ всех моих страхов. Мне кажется, он ярко-красный…

— Они, правда, ярко-красные, — вставил Инчмейл. — Пурпурные. И без глаз. А тело толстое, как бедро ребёнка.

— Теперь любой сильный страх, с которым я не могу справиться, обретает такую форму. День или два тому назад, в Лос-Анджелесе, Бигенд со своим журналом-призраком и эти жуткие странности, куда он сунул свой нос и затянул меня за собой, даже рассказать нельзя, — всё это мне представлялось в виде смертоносного червя, который прячется в дюнах.

Инчмейл внимательно посмотрел на неё.

— Рад, что мы встретились.

— Я тоже, Рег, просто ещё не опомнилась.

— Немудрено. В такое время разве что полный псих не станет волноваться. Мы все как на иголках.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату