Владелец лавки в этой притче означает разум, спешащий осуществить свои намерения, исполнить свой земной долг («с утра спешивший»). «Нарядные жены» – чувственные желания – мешают ему «пройти», т. е. достичь своей цели, на что он горько сетует («вас слишком много»). Однако эмоции не зря созданы Богом: при их отсутствии теряется сам смысл человеческого существования («вас самих бы не было на свете»). Именно опираясь на сферу чувств, человек постепенно учится любви к Создателю, которая является главным предметом, преподаваемым в школе земной жизни. На начальных этапах развития душа подготавливается к этой любви путем совершенствования эмоциональной сферы.

Д. Щ.

Судьба Один купец, с утра спешивший в лавку, Попал внезапно в уличную давку. Протискиваясь меж нарядных жен, Он был обильем их так раздражен, Что крикнул: «Эй, очистите дорогу, Бабье! И без того вас слишком много!» Одна из женщин кротко отвечала: «Ты не бранись, а рассуди сначала, Не для Адама ль первая жена Была премудрым Богом создана? Да и притом, когда б не жены эти, То вас самих бы не было на свете!..» ...Судьбою управляя, звездный круг Нам посылает столько бед и мук, Что мы б не вынесли земных скитаний, Когда бы Бог не усладил страданий И в непроглядной тьме земной тюрьмы Не сделал так, чтоб радовались мы!..

Два барабана

Притча образно противопоставляет духовные возможности ортодоксального «обрядоверия» (мальчик, наученный отцом барабанить, – символ духовной незрелости и слепого следования традиции) – и суфийских прозорливцев (могучая рать самого «султана», т. е. Бога, одерживающая «славные победы» в области духа). Присутствие войск султана вызывает у мальчика сильное раздражение: противники суфиев из числа мусульманских улемов (законников) нередко пытались возбудить простой народ против «еретиков», на что намекает барабанный «призыв» мальчика. Последний выбивается из сил, «чтоб не топтал верблюд отцово поле» (под «полем» подразумевается «насажденная» в народе ортодоксальная форма веры). Однако подобные усилия жалки и напрасны, ибо суфийское учение возвещает волю Самого Создателя («бьет в барабан» султана).

Д. Щ.

Два барабана На отчем поле некий мальчуган Стоял и бил в свой детский барабан. Дробь отбивал он гордо и упорно, Чтоб птицы в поле не клевали зерна. А в этот день как раз Махмуд-султан Велел войскам идти на Индостан, И вот близ поля выросли нежданно Бесчисленные полчища султана. А возглавлял вооруженный люд Бактрийский разукрашенный верблюд: На нем сидел, чтоб в битве править станом, Огромный тюрок с мощным барабаном. Узрев его, взъярился мальчуган И стал все чаще бить в свой барабан —
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату