связано происхождение смерти; см. помету Хл.: «Ункулункулу — африканский бог грома» (ЗК, с. 13).

Тор в германо-скандинавской мифологии бог грома, бури и плодородия.

Астарта — в западносемитской мифологии богиня любви, плодородия.

От месяца Ая до недель «играй овраги» — т. е. целый год: по народному календарю ай — май (см. примеч. 136, 166), «играй овраги» — 1 апр. ст. ст. (ср. присловье «Мария — зажги-снега, заиграй-овражки»).

Рух (укр.) — движение.

Красная Поляна — см. примеч. 209, 220, 245.

Дней Носаря зажженный порох — революция 1905 г.; Носарь (Хрусталев) Г. С. (1879–1919) в 1905 г. был председателем Петербургского Совета рабочих депутатов.

Млин (укр.) — водяная мельница, здесь в расширительном знач.

Учебники по воздуху летели — ср. 272.

Озер съедобный кипяток — ср. примеч. 263.

Балда, киюра (спец.) — большой молот.

В лони годы (устар.) — в прошлые годы.

212. Ночь перед Советами

«Новая деревня», 1925, № 15–16, с. 1 (отрывок); I, 216; «Красная новь», 1930, Ма 4; Хл. 1940:97 (впервые — гл. <5> и <6>). Печ. по автографу (ЦГАЛИ). Первонач. загл. — «Ночь перед Рождеством». Хл. работал одновременно над этой поэмой, над «Горячим полем» (III, 232) и поэмой 213. Тематически гл. 3-я поэмы восходит к «Псовой охоте» Н. А. Некрасова и рассказу В. Г. Короленко «В облачный день». Первые две главы навеяны эпизодами из жизни семьи Хлебниковых, факты из биографии матери Хл. использовал для образа «барыни», в черновике (ЦГАЛИ) названы и др. члены семьи.

Была раз на собраньи… «Воли Народной» — мать Хл., Е. Н. Хлебникова, была двоюродной сестрой одного из руководителей организации — А. Д. Михайлова (1855– 1884), через нее шла его корреспонденция из Петропавловской крепости (см. А. П. Прибылова-Корба и В. Н. Фигнер. Народоволец Александр Дмитриевич Михайлов. Л:, 1925). Повидимому, с «Народной волей» и А. Д. Михайловым связано раннее стих. Хл. «Еще не пойманный во взорах вор ник…» (НП, 133).

Дело известное, — // Из сословья имущего! и сл. — строки вошли в поэму 213, гл. 7.

213. Настоящее

«Настоящее», с. 5; перепеч. I, 261. Печ. по бел. автографу (ЦГАЛИ).

Кмотр — кум.

Несите нажим с Горячего поля — Хл. этимологизирует слово нажим, объединяя разл. знач.: нож, нажим (гнет) и нажин (т. е. то, что «сжато» с

Горячего поля — свалки в Петербурге).

214. Ночной обыск

I, 252. Печ. по автографу (ЦГАЛИ). В автографе рядом с загл. проставлена дата: «7.XI.1921 г. 36 + 36». В первой публикации Н. Л. Степанов ошибочно поместил формулу 36 + 36 в подзаголовок (см. неубедительное примеч. П. В. Митурича о том, что она означает выраженное в ударах сердца число минут, необходимое для прочтения поэмы — I, 325). Как следует из даты, поэма написана к 4-й годовщине Октября, а 36 + 36 (или 1458) — число дней, прошедших за четыре года.

215. Шествие осеней Пятигорска

Печ. по НП, 51 (с попр.). Сокращ. ред. поэмы под загл. «Осень» (без Разделения на главки) напечатана Д. Козловым в «Красной нови», 1927, № 8; перепеч. III. 183. Сохранился черновик поэмы (ЦГАЛИ).

Бештау… похожий… на А или У в передаче иглой — метафора, представляющая пятиглавый силуэт Бештау (тюрк. «пять гор») в виде записи гигантской граммофонной иглой звуков А или У; см. также примеч. 218.

Напилены доски — образ связан с «Досками судьбы» Хл.

Две Жучки, Курган золотой, Машук, Дубравный — в черновике возле этой строчки Хл. нарисовал контуры этих гор (ЦГАЛИ). Две Жучки — народная этимология местных названий гор Юца и Джуца.

«Ля» — ср. запись Хл.: «взглянь — зглянь — глянь — лянь — ля!» (ЦГАЛИ).

216. Берег невольников

«Лит. газета», 1931, № 18, 4 апр. (неточный текст, под загл. «Невольничий берег»); перепеч. V, 13. Печ. по НП, 56 (выправленный и доп. текст). Автограф сохранился не полностью, утраченные фрагменты помечены отточием.

Невольничий берег — побережье Гвинейского залива, центр работорговли в ХVI–XVIII вв.

«Аврора» подняла: «Наш» — см. примеч. 178 и поэму 218.

217. Переворот в Владивостоке

I, 274. Печ. по бел. автографу (ЦГАЛИ). Авторская датировка (ноябрь 1921) условна и, возможно, относится ко времени обработки и перебеливания поэмы. Интерес Хл. к дальневосточным событиям обусловлен и тем, что в это время там были его друзья и соратники — Д. Бурлюк и Н. Асеев.

Саки (сакэ) — японская рисовая водка.

Рагоза (рогоз) — тростник, камыш.

Виденьем древнего лубка и сл. — образ навеян изображением самурая на японской гравюре (Хл. называет ее «лубком»).

Птица Рук (Pyx; араб. «дух») — мифологическая гигантская птица у народов ислама; здесь варьируется эпизод из «Тысячи и одной ночи».

218. Тиран без Тэ

НХ XXVI, 1932; I, 233 (первонач. ред. под загл. «Труба Гуль-муллы»); Хл. 1936:239 (др. ред.); перепеч. Хл. 1960:339. Н. Л. Степанов опубликовал «монтажный» текст, состоящий из трех ред.: в 1-м т. — черн. ред., состоящая из 19 гл., с заменой 5 и 6 гл. из перебеленной промежуточной ред., озаглавленной «Дервиш. Энзели», 2-я и 3-я гл. из перебеленной ред. при второй обработке текста, остальные — из черновой. Нами обнаружен бел. автограф начала, вероятно, окончательной ред. поэмы под загл. «Тиран без Тэ» и подзаголовком «Встреча» (102 строки без разделения на главки — частное собр.). Хл. работал над поэмой в 1921 г. в Иране, Баку и Пятигорске, в нач. 1922 г. в Москве он стал перебеливать поэму и изменил загл. Основная часть беловика утрачена, или Хл., возможно, прекратил перебеливать поэму. Здесь печ. контаминированная ред.: новонайденный текст и остальная часть — по автографам различных ред. (ЦГАЛИ). Черн. текст подвергался неоднократной обработке. В основу публикуемого текста положена законченная первонач. ред. черновика с включением поздних поправок и дополнений, в ряде случаев приводится конъектурное прочтение. В «Гроссбухе» и в записной книжке нач. 1922 г. сохранился план поэмы (с незначит. вар.), которую Хл., вероятно, собирался включить в «Зангези» под загл. «Иран» или «Гуль-мулла в Иране» «Иран, I. Разин напротив, II, Священ<ник> роз, III. Проповедь» и «Иран. 1)

Вы читаете Творения
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату