было ожидать чего угодно. Потом повернулся к Элеоноре и взял за руку, поднимая со стула.

– Пошли, малышка. Нам здесь делать нечего. И вновь она не задала ни одного вопроса; просто встала и направилась к двери.

– Хелм! – Голос за моей спиной принадлежал Беннетту. Не дождавшись моего ответа, он рявкнул: – Лоусон! Бердетт!

Двое мужчин поднялись с софы и попытались перекрыть путь к двери. Но тут же замерли на месте, глядя на тупорылый револьвер в моей руке.

– Элли, – сказал я.

– Да.

– Пора. Достань свой револьвер, пожалуйста. Я беру того, что слева. Ты позаботься о правом. Когда я застрелю своего, второй поступает в полное твое распоряжение… Готова? – И тихо добавил: – Я же говорил, что тут будет потрясающий цирк.

– Я готова, Мэтт. – Голос прозвучал совершенно спокойно.

– Вынужден попросить вас утихомирить этого полоумного! – резко произнес Беннетт у меня за спиной. – Видимо, это адресовалось Маку.

– Сэр, – сказал я.

– Да, Мэтт.

– Предупредите их, пожалуйста. Возможно, у них сложилось обманчивое впечатление, что я блефую. Объясните им. Если я увижу оружие, если прозвучит хоть один выстрел… Скажите им, что произойдет. Голос Мака мягко прозвучал в тишине:

– Некогда на реке Фрейзер в Канаде стояла баржа, своего рода плавучий дом. Там состоялась встреча – вас это заинтересует, Беннетт – некой группы террористов. Присутствовало десять человек. Двое ушли, и осталось восемь, в том числе и мой агент, находившийся у них в плену. Затем началась стрельба. В конце концов наружу вышел мистер Хелм. В нем остались две девятимиллиметровые автоматные пули с металлической оболочкой, одна револьверная пуля тридцать восьмого калибра с мягким наконечником и порция дроби, тем не менее, он вышел. Кроме него в живых остался лишь один молодой террорист, которого унесли на носилках. Впоследствии врачам удалось его спасти. Так что я посоветовал бы не спешить с оружием, господа.

После мгновенной паузы Беннетт произнес:

– Тогда прикажите ему убрать оружие.

– Я не вмешиваюсь в работу своих агентов, – сказал Мак. – Они просто получают задание, а дальше вольны действовать как заблагорассудится. Вы сами спровоцировали мистера Хелма на ответные меры. На него было совершенно вооруженное нападение. Вы неоднократно готовили ему ловушки. Как ни странно, подобное поведение в его представлении не совсем соответствует тому, как должны взаимодействовать члены двух сотрудничающих организаций. Как ни странно, я вполне с ним согласен. Вы сами создали проблему, Беннетт, вот теперь и решайте ее.

Он отклонился от стандартного сценария, описанного мной Элеоноре, который предписывал мне принять весь огонь на себя, покуда Мак,, а стало быть, и агентство, отказывается поддерживать мое вызывающее поведение. По-видимому, он не слишком любил, не шибко боялся мистера Беннетта, и не видел причин поощрять грязные приемы этого человека.

Голос Беннетта едва заметно дрогнул.

– Но чего же он хочет?

– Почему бы не спросить об этом у него самого? – ответствовал Мак.

– Чего вы хотите, Хелм?

– Даму вверили моим заботам, – сказал я. – Поэтому чувствую себя обязанным проследить, чтобы по отношению к ней проявлялись вежливость, уважение и предупредительность. Личные ее привычки не могут становиться предметом критики. Если ей вздумается поковырять в носу, она будет ковырять в носу и никто даже словом не обмолвится по этому поводу. Если ей захотелось покурить, она будет курить здесь, или я отведу ее туда, где она сможет курить, и не завидую тому, кто попытается меня остановить. Если есть желающие попробовать, милости прошу.

Воцарилась непродолжительная тишина. Затем Беннетт тихо рассмеялся, и я понял, что все кончено, отныне с него глаз нельзя спускать. Этот человек не успокоится, пока не отплатит за нанесенное оскорбление. Правда, я и без того не стал бы упускать его из виду.

– Сколько шуму из-за какой-то сигареты – небрежно бросил он. – Покорнейше прошу извинить, мисс Брэнд, я и не подозревал, что табак столь важен для вас. Разумеется, можете курить. Лоусон, принесите даме пепельницу.

– Ладно, Элли, – сказал я. – Можешь убрать оружие.

– Видите? – раздался вздрагивающий голос Уоррена Питерсона. – Хелму каким-то образом удалось подчинить Элеонору себе. Теперь она готова даже убивать для него!

Никто не обратил на Питерсона ни малейшего внимания. Элеонора вновь опустилась на стул, и губы ее едва заметно пошевелились:

– Если ты Дикий Билл Хикок, кто тогда я. Грозная Джейн?

– Она была еще страшнее тебя, – пробормотал я. – Да и побольше. Управляла двумя десятками мулов как парочкой пони…

– Мисс Брэнд.

Элеонора бросила на меня насмешливый взгляд и сказала:

– Да, мистер Беннетт. Беннетт прочистил горло.

– Теперь, когда мы покончили со всем этим мелодраматическим фарсом, надеюсь, вы не откажитесь рассказать нам о публикации, над которой вы работаете в настоящее время.

– Вы имеете в виду мою статью о Бермудском треугольнике? – охотно отозвалась Элеонора. – Боюсь, мне не удалось пока собрать нового материала. Вам конечно известно о военных самолетах, которые вылетели из Форт-Лодердейла и исчезли и о принадлежащей частному лицу яхте “Ревонок”, которую никто не видел после того, как она отчалила от Ки-Уэст.

– Пожалуйста не надо, мисс Брэнд. Мы знаем, что вы воспользовались своего рода прикрытием, чтобы не разглашать истинные цели своего расследования…

– Но возможно, люди, с которыми она имеет дело этого еще не знают, – быстро вмешался я. – Когда прошлой ночью мы наткнулись на засаду, я решил было, что им все известно, но как выяснилось, это всего лишь друзья из сотрудничающего с нами агентства устроили дружеский розыгрыш… Кстати, как чувствует себя жертва розыгрыша?

– А я-то думаю, когда вы удосужитесь поинтересоваться, – холодно произнес Беннетт. – Он в удовлетворительном состоянии, похоже, ему удастся выкарабкаться.

– Мой интерес к людям, которые бросаются на меня с оружием и в результате получают дулю, весьма ограничен, мистер Беннетт, – заметил я. – Даже, когда стреляю в них я сам, чего в данном случае не было. Но я рад за мистера Лоусона, что его жертва выживет.

– Проклятие, если бы ты не… – возмущенно начал крупный мужчина.

– Тебе не повезло, – прервал я. – Через пару поколений мы выведем прекрасную мягкотелую расу граждан, которые не приучены давать сдачи, да еще и успеем полностью их разоружить. Увы, ты родился слишком рано, amigo. Тебе бы понравилось жить в тихом обществе, где оружия нет ни у кого, кроме тебя. Мак прочистил горло.

– Думаю, пора это прекратить, Мэтт.

– Да, сэр. Как я уже сказал, не исключено, что прикрытие мисс Брэнд все еще действует и прежде чем мы двинемся дальше, мне хотелось бы получить некоторые гарантии того, что оно будет действовать и дальше, в течение максимально возможного времени. То, что Питерсон проболтался вам об ее истинных целях, еще не означает, что об этом нужно кричать на весь город.

– Уверяю, мы в полной мере сознаем, насколько важны требования безопасности, – заявил Беннетт. – Кстати, как вы скоро поймете, вопрос уже обсуждали. Тем не менее, я пользуюсь возможностью заверить мисс Брэнд, что переданная ею информация не станет разглашаться без особой необходимости. – Он посмотрел на Элеонору. – Прошу вас, мисс. Что известно о деятельности этих террористов?

Элеонора помедлила с ответом. Я догадывался, о чем она думает. Мы заранее договорились, что не

Вы читаете Мстители
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату