— Да я не думал ни о чем таком, графиня, — ухмыльнулся Джеймс, потирая подбородок, — Но мне, в общем, нравится. Я чувствую себя как новорожденный младенец.
— Да, Мэри умеет расправляться с мужчинами.
— Ох да, она умеет. И прямо сейчас она расправляется с королем.
Изабель улыбнулась.
— Теперь и я вижу то, что всегда видела Мэри. Счастлива невеста, у которой жених такой красавец!
— Это я счастливчик, графиня.
Джеймс оглянулся вокруг.
— А какие у нее хорошенькие ноготки на ножках! — шепнул он.
— Конечно. Она и сама хороша.
На его лице появилось мечтательное выражение.
— Да… Не могу выразить, как я тебе благодарен за доброту к ней. Она просто в восторге от платья!
— Она замечательная подруга, Джеймс, лучше не бывает. Думаю, и тебе она будет надежным другом, а не просто супругой.
Он почесал затылок.
— Мы даже не знаем, как тебя отблагодарить за щедрость.
— Я хочу только, чтобы вы были счастливы. Я бы тебя расцеловала, но чтобы добраться до твоей щеки, мне понадобилась бы лесенка.
Джеймс снова оглянулся по сторонам и сказал:
— Поцелуй графини — это было бы великой честью…
Он быстро наклонился, и Изабель чмокнула его в щеку.
— Желаю тебе всего наилучшего, Джеймс.
— И я желаю всего наилучшего тебе и королю, графиня. Мне так кажется… и я знаю, что это правильное чувство… Вы с королем созданы друг для друга. Как мы с Мэри.
И он быстрым шагом направился дальше.
Она покачала головой и вернулась к своему занятию. Гиневра с несколькими служанками в это время вытряхивала пыль и грязь из связок тростника.
Впрочем, Гиневра клялась, что придумала особый способ уменьшить вонь в холле.
— Изабель!
Она оглянулась — и чуть не упала от изумления. Это был король, свежевыбритый и величественный.
— Bay! — воскликнула Изабель, — Ты, сэр, самый красивый король, каких мне только приходилось видывать.
— И сколько же королей ты встречала, если точно? — спросил Артур.
Конечно, она не видела ни единого, кроме самого Артура.
— Ты имеешь в виду, голышом? Только одного.
Король попытался сдержать улыбку, но ему это не удалось.
— Изабель, почему ты тут ползаешь на четвереньках?
— Навожу чистоту. Поверь, этот холл отчаянно нуждается в хорошей уборке.
— Для этого есть люди.
— Верно. Вроде меня. Я могу справиться с этим, Артур. Кстати, ты выглядишь невероятно аппетитно, как тортик с безе.
— Не пытайся меня отвлечь словами, которых я не знаю, — ответил король. — Я не хочу, чтобы ты ползала по полу.
— Это ты зря. Я могу работать не хуже любого другого.
— У нас есть слуги, которые…
— Артур! Если я не захочу хоть чем-то помочь, как это меня характеризует? Не надо, я серьезно говорю, не надо мне мешать заниматься полезным делом.
— Но есть слуги…
— И вообще не надо сюда заходить. Ты разве стоишь без дела, когда твои мужчины тренируются?
— Нет, но…
— Или ты просто стоишь и смотришь, когда твои воины идут в битвы?
— Нет, но…
— Вот и не огорчайся, когда я делаю то, что необходимо. Из-за того, что я умудрилась родиться в какой-то особенной семье, я не стала лучше других.
Изабель понятия не имела, так ли оно в этом мире, но решила продолжить:
— Ты стал лучше других из-за того, что умудрился выдернуть из камня какой-то там меч?
— Нет, но…
— У нас у всех одинаковая красная кровь, Артур. Мы все одинаковые.
— Да, но…
Она немного помолчала, но король, похоже, окончательно зашел в тупик.
— Да, и что дальше?
— Ты вон там пропустила грязь.
И он решительно ушел в свой кабинет.
Видят боги, Изабель так любила этого человека! Вообще-то в этот момент ей хотелось дать ему под зад. Но с нежностью. Она снова присела и принялась оттирать пропущенное пятно.
Свадьба Джеймса и Мэри была такой трогательной, Изабель чуть не плакала. Жених и невеста были такими искренними и пылкими, а Мэри была так прекрасна…
Королева превзошла себя. Вокруг сияли свечи, везде благоухали цветы. Изабель подумала, что в ее родном времени Гиневра, наверное, стала бы самым успешным организатором торжеств во всем штате Оклахома.
Изабель никогда не приходилось участвовать в подобных церемониях. Это был не религиозный обряд, это было торжество духа!
— Я готов принести клятвы, — сказал Джеймс.
Король, выступавший со стороны Джеймса, шагнул вперед.
— Ты будешь почитать свою супругу.
Король говорил без вопросительной интонации.
— Буду.
— Беречь ее и защищать любой ценой.
— Буду.
— Изабель? — произнес король.
Она тоже вышла вперед и соединила руки молодой пары, как полагалось по здешнему обычаю.
— Ты будешь почитать своего супруга?
— Буду.
— Беречь его и защищать любой ценой?
Эта фраза не входила в ритуальный список. Жене полагалось почитать мужа и подчиняться его требованиям. Но Изабель без малейших сомнений произнесла эти слова.
— Она будет, — быстро сказал Джеймс, пока в толпе гостей не поднялся ропот.
— Буду, — согласилась Мэри.
— Отлично, — кивнула Изабель, — Вы будете жить вместе долго и счастливо.
Она наклонилась и поцеловала Мэри в щеку.
— Ему здорово повезло, моя леди, — шепнула она девушке.
Мэри усмехнулась.
— Да уж, это точно.
Король завершил церемонию, и всех пригласили на праздник.