глаза.

— Ну, это будет нетрудно, она в нем души не чает. Наверное, выложит тебе всю его био­графию, — Трейси вскочила, ей не терпелось продолжить путь. Безделье было не в ее при­вычках. — Эй, вставайте! Поедем дальше.

— Наверное, нужно заранее договориться с ней по телефону и спросить, можно ли прий­ти завтра, — сказала Холли.

— Лично я пеку завтра Мелтдауну торт, — объявила Белинда. — А вы тем временем мо­жете съездить к миссис д'Анжело.

Подруги уставились на нее.

— Торт — Мелтдауну? — прыснула Хол­ли. — Ты шутишь?

Белинда вскинула брови.

— Вовсе нет. Я совершенно серьезно. Ка­кой же день рождения без торта? Вот ты на такой день рождения согласилась бы?

— Уж ты бы точно не согласилась, — рас­смеялась Трейси. — А сколько ему исполни­лось?

— Восемь, — сообщила Белинда. — Значит, надо будет воткнуть в торт восемь свечей.

— Правильно, — согласилась Холли. — Только вот как ты заставишь Мелтдауна их задуть?

— И пусть он не рассчитывает получить от нас подарки! — добавила Трейси. Она застег­нула под подбородком свой яркий оранжевый шлем и вскочила на велосипед. — Ладно, по­дружки, ну-ка, давайте наперегонки!

— О, боже, опять! — застонала Белинда.

Они покатили обратно в город. Их путь лежал мимо старой промышленной зоны с за­брошенными цехами и мастерскими. После того как на другом конце городка выросли новые корпуса, эта территория преврати­лась в большой пустырь. Брошенные захлам­ленные помещения практически обвалились. Даже средь бела дня этот безлюдный район производил мрачное впечатление.

— У меня от этих развалин мурашки по колее, — сказала Трейси и еще быстрее завер­тела педалями.

— Эй, вы что? Подождите… — запротесто­вала было Белинда, но ее слова потонули в рычании внезапно появившегося из-за пово­рота красного легкового автомобиля, который быстро приближался.

В этом месте шоссе было довольно узким. Трейси резко затормозила, отчаянно пытаясь свернуть на обочину. Холли и Белинда чуть не врезались в нее.

Взвизгнув тормозами, машина вильнула, чтобы не задеть их. На мгновение Холли уви­дела напряженное лицо водителя, вцепивше­гося в руль, и, узнав его, мысленно ахнула.

Это был тот самый человек, что сидел за рулем синего грузовика, выехавшего с фермы Сноудроп.

Их взгляды встретились, и Холли замети­ла, как он нахмурился. Он узнал ее, в этом не оставалось сомнения.

Машина опять вырулила на дорогу и помчалась дальше. Холли вспомнила блекло-серые, уставившиеся на нее глаза водителя, и холодок пробежал у нее по спине. Кажется, кроме него в машине был еще кто-то.

— Едем! Скорее! — крикнула она подру­гам.

— А что случилось? — недоумевала Белинда.

— Водитель машины, — обернулась на ходу Холли. — Это его я видела в грузовике на ферме Сноу… — она умолкла на полусло­ве — машина, развернувшись, помчалась за ними. — Скорее!

Холли свернула на площадку перед каким-то брошенным строением и въехала в широ­кие распахнутые ворота, одна створка кото­рых болталась на ржавой петле. На цемент­ном полу бывшего цеха громоздились кучи старого железа, битого стекла и щебенки. Пе­реднее колесо ее велосипеда с хрустом налете­ло на груду кирпичей. Ее швырнуло в сторо­ну, велосипед выскочил из-под нее, и она приземлилась на кучу мусора.

— Холли! — послышался за ее спиной па­нический крик Трейси.

Холли кое-как поднялась на ноги. Если не считать ободранных коленок, она была в по­рядке, но опасность все еще угрожала членам Детективного клуба.

В погоне за ними на стоянку въехал крас­ный автомобиль. Он резко затормозил, двер­ца отворилась, и из нее высунулась голова во­дителя.

— Эй, девочка! Мне надо с тобой погово­рить!

Холли не стала дожидаться продолжения разговора.

— Скорее, все сюда! — выдохнула она, взглянув на подруг.

Ее сердце бешено колотилось. В дальнем конце цеха она заметила дверь, — может быть, там путь к спасению!

Трейси и Белинда, бросив свои велосипе­ды, устремились за ней. Перепрыгивая через железные балки и обегая кучи щебня, Холли мчалась к двери. Все трое почти одновремен­но навалились на нее.

Холли обернулась, сжимая пальцами руч­ку двери, готовая в любую секунду захлоп­нуть ее. На фоне проема ворот она увидела темный силуэт мужчины. Он что-то кричал, размахивая кулаком. По мере того как Хол­ли, налегая плечом на тяжелую дверь, стара­лась закрыть ее поплотнее, его голос слышал­ся все менее отчетливо.

— Эй, помогите мне! — задыхаясь от уси­лий, крикнула подругам Холли.

Трейси и Белинда бросились к ней на помощь. Петли скрипели и визжали, пока, на­конец, дверь не захлопнулась с глухим щелч­ком.

Они оказались в кромешной тьме.

Все трое, тяжело дыша, привалились к двери.

— Ну и ну! — послышался из кромешной темноты голос Белинды, было слышно, как она тяжело опустилась на пол.

— Как ты думаешь… что ему… от тебя было нужно? — даже Трейси на этот раз за­пыхалась. Пошарив в темноте руками, она дер­нула Холли за рукав.

— Не знаю, — покачала головой Хол­ли. — Но я не собиралась ждать, когда он меня схватит, чтобы выяснить это.

Белинда поднялась, ощупывая стену, пока не наткнулась на своих подруг. Они стояли, взявшись за руки, перед плотно закрытой две­рью.

— Слышите? — прошептала Холли. Из-за двери донесся глухой звук включив­шегося двигателя.

— Он уезжает! — облегченно вздохнула Холли.

— Но он же видел, как мы сюда вбежали. Почему же он не стал догонять нас и не попы­тался войти? — удивилась Белинда.

Холли дернула плечом.

— Может, он только хотел напугать нас?

— Напугать тебя, ты хочешь сказать? — поправила ее Белинда. — Он же тебя узнал, Холли. Он знает, что ты видела, как он выез­жал с фермы Сноудроп, Нам надо быть начеку.

— Да, — мрачно согласилась Холли. — Я тоже об этом подумала.

Темень была непроглядной — нигде ни единой щелочки, даже по краям огромной двери. Девочки немного помолчали, ожидая, когда глаза хоть немного привыкнут.

— Что это за место? Темно, как в преис­подней. Куда нас занесло? — прошептала Бе­линда, силясь разглядеть хоть что-нибудь.

— Понятия не имею, — призналась Холли. Ее сердце все еще не могло успокоиться.

Их голоса гулким эхом отдавались в большом пустом помещении. Она потрогала стену — холодная и как будто металлическая.

— Ты думаешь, он уехал? — неуверенно проговорила Белинда. — Мне уже надоело здесь прятаться.

— Давайте подождем еще немного на вся­кий случай. А вдруг он караулит где-нибудь снаружи? — предложила Холли.

Они молча сели поближе друг к другу. Было ужасно холодно, промозглая сырость, каза­лось, пронизывала до костей.

— Сколько мы уже здесь? — наконец нарушила тишину Трейси. — Такое ощущение, что несколько

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату