Холли, ни на свою мать.

Миссис д'Анжело посмотрела на свои часы и нахмурилась.

— Не понимаю, куда делась Фрэн. Я бы скорее сама кофе приготовила.

Холли шагнула вперед, желая помочь:

— Я приготовлю, миссис д'Анжело.

— Нет, — покачала головой та. — Я поза­бочусь об этом, а ты сядь и отдыхай. Уверена, Грант через минуту освободится. Не пони­маю, что от него нужно полиции.

В окно Холли увидела Трейси и Белинду, возвращающихся в дом. Внезапно, практичес­ки рядом со своим ухом, она услышала голос Гранта, отчетливо звучащий благодаря нише в стене.

— Нет, мне очень жаль, но я не понимаю, к чему вы клоните.

— Мы хотим получить от вас подтвержде­ние, что вы видели грузовой фургон, выез­жавший с фермы Сноудроп вчера утром, — судя по голосу, полицейский уже начинал те­рять терпение. — У нас есть свидетель, кото­рый утверждает, что видел, как вы останови­лись и разговаривали с водителем этого гру…

— Кто? Кто мог такое сказать? — прервал его Грант.

— Простите, сэр, но эту информацию я рас­крыть не могу. Мы справились на ферме — среди их машин нет грузовика, соответствую­щего описанию свидетеля. Нас интересует, знаете ли вы этого человека и не могли бы вы дать нам его более подробное описание. Не со­мневаюсь, вы слышали о том, что вчера была украдена очень ценная скаковая лошадь.

— Да, разумеется, я слышал об этом. Мне сообщил Джейк Бэррет, владелец клуба. Но, к сожалению, никакого грузовика я не видел.

Холли не верила своим ушам. Что это та­кое говорит Грант? Она же собственными гла­зами видела, как он остановился и переки­нулся несколькими фразами с водителем.

Послышался скрип стула — кто-то поры­висто встал.

— Прошу прощения, я сейчас очень за­нят, — резко проговорил Грант. — Я прово­жу вас.

Холли с облегчением поняла, что Грант повел полицейского через дверь зимнего сада, выходящую во двор. Она видела, как они по­прощались у задних ворот, и Грант, не огля­дываясь, пошел к конюшне.

Из холла появились Белинда и Трейси. Холли быстренько ввела их в курс дела.

— Да ты что, шутишь? — удивленно вос­кликнула Трейси. — То есть, выходит, он на­врал этому копу?

— Выходит, так, — пожала плечами Хол­ли. — Я точно знаю, что он видел этот грузо­вик и тем не менее все напрочь отрицал.

— Да-а, это непонятно, — протянула Трей­си. — С чего бы ему врать о такой ерунде?

— Убей, не знаю! — сказала Холли.

Стоя в библиотеке, члены Детективного клуба решали, что им теперь делать. Миссис д'Анжело удалилась на кухню готовить кофе, а Грант, видимо, возвращаться в дом пока не собирался. Они видели, как он оседлал ло­шадь и поскакал через луг. Конечно, не очень вежливо бегать по дому в поисках его матери, но, похоже, выбора у них не осталось.

Девочкам пришлось открыть несколько дверей, прежде чем они отыскали кухню. Там миссис д'Анжело разговаривала с кем-то по телефону.

Холли сунула голову в дверь.

— Извините, миссис д'Анжело, нам пора идти, — сказала она.

Миссис д'Анжело прикрыла ладонью трубку.

— Хорошо, дорогая. Жаль, что с кофе не получилось. Только я собралась этим занять­ся, как зазвонил телефон.

— Ничего, все в порядке, — успокоила ее Холли. — У вас прекрасный дом. Спасибо, что вы нам его показали.

Как только голова Холли исчезла, миссис д'Анжело продолжила прерванный разговор. Холли присоединилась к Трейси и Белинде, ожидавшим ее у выхода. Они тихонько выш­ли и затворили за собой дверь.

— Просто не могу поверить! — сбивчиво заговорила Холли, когда они, выйдя через во­рота с колоннами, сели на свои велосипеды. Холли все еще была под впечатлением бесстыд­ной лжи Гранта. — Зачем ему понадобилось прикидываться?

— Чтобы не сказать им правду, вот за­чем, — убежденно сказала Белинда. — И мы должны выяснить, почему!

Глава IV

В ЗАПАДНЕ

— О-ох! Может, передохнем чуток? — Белинда неловко слезла со своего велосипеда и плюхнулась на ска­мейку перед многоэтажным домом на набе­режной.

Члены Детективного клуба возвращались обратно к Белинде после посещения дома Гранта.

Холли и Трейси сели рядом.

— Вы можете придумать хоть одну при­чину, по которой Гранту понадобилось отри­цать, что он видел грузовик? — спросила Холли, наклонившись вперед и глядя на воду.

Она ломала над этим голову с тех пор, как они вышли из «Каса-Бланки».

— Я — нет, — сказала Белинда, проти­рая очки. — Но, на мой взгляд, тут дело не­чисто.

— Он не хотел, чтобы полиция об этом знала, только и всего. Чтобы это понять, осо­бых мозгов не надо, — заметила Трейси.

— Да, это ясно, но почему? — не унима­лась Холли. — Ведь он должен хотеть, чтобы этого вора поймали. Он говорил, что любит лошадей, помните?

— А может, он не хочет, чтобы вора пой­мали, — подняла голову Белинда.

— Как это? — посмотрела на нее круглы­ми глазами Трейси. — Не понимаю.

— Может быть, он чего-то боится? — вы­сказала предположение Холли.

— Чего боится? — наморщила лоб Трейси.

— Ну, не знаю, это просто мое предполо­жение, — пожала плечами Холли. — Но, в любом случае, хотелось бы выяснить. Поли­цейский, наверное, решил, что я круглая идиотка, что я все это придумала.

— Если вас интересует мое мнение, — мед­ленно проговорила Белинда, — этот наш д'Анжело в определенном смысле темная ло­шадка.

— Ты имеешь в виду то, что говорила его мама, что он, обойдя всех, станет олимпий­ским чемпионом и все такое? Он действитель­но такой гениальный спортсмен, Белинда?

— Она, во всяком случае, в этом не сомне­вается, — ответила Белинда. — И он, конеч­но, выглядел заправским наездником, когда утром скакал по лугу. Он должен участвовать с Красоткой в соревнованиях, так что у нас будет случай это проверить.

— А пока давайте подумаем, с чего нам лучше начать, чтобы выяснить, что скрывает Грант? — посмотрела на подруг Холли.

— Можно расспросить его друзей, может, они знают? — предложила Трейси.

— Дело за малым — мы не знаем, кто его друзья! — хмыкнула Белинда.

Холли сидела с задумчивым видом.

— У меня возникла мысль: может быть, мне подготовить статью о миссис д'Анжело для школьного журнала? Это на самом деле неплохая тема. Похоже, до этой аварии у нее была интересная жизнь. Я как раз подыски­вала, о чем бы написать в следующем номе­ре, — продолжала она. — И вот, пожалуйста, подвернулась блестящая возможность напи­сать о знаменитых людях нашего города!

— Вроде нас, да? — пошутила Белинда.

— Ну, может быть, не настолько знамени­тых, как мы… — засмеялась в ответ Холли.

— А что, по-моему, здорово, — сказала Трейси. — Убьешь сразу двух зайцев.

— Да, я уверена, что смогу ее разговорить насчет Гранта, — сказала Холли, и у нее заго­релись

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату