— Ну что? Как ты поговорила с Фрэн?

— Отлично поговорила! Мы встречаемся с ней здесь, в кафе, в одиннадцать часов.

Глаза Трейси засияли:

— Молодец! Расскажи, как все было.

— Я сказала, что нам нужна ее помощь и что это также может помочь Гранту.

— Помочь Гранту? — Трейси допила через соломинку остатки своего молочного коктейля.

— Да, именно так. Совершенно ясно, что Грант знает о краже лошадей, хоть и отказал­ся принимать в ней участие. Но его могут об­винить в утаивании информации, а если бу­дет доказано, что Пирс угрожал ему, обвине­ние против Гранта выдвигаться не будет.

— Да, пожалуй, так, — кивнула Трей­си. — Но это не помешает букмекеру пота­щить его в суд, так ведь?

— Наверное, ты права, но с этим Гранту придется разбираться самому. А нам нужно только вернуть лошадь Белинды и засадить вора в тюрьму.

Опять звякнул колокольчик, и вошла Белинда. Усевшись за столик, она заказала себе двойную порцию пломбира. Дырка на рукаве ее свитера была кое-как зашита черными нит­ками.

— Будем считать, что сейчас так модно, — сказала Белинда, перехватив удивленный взгляд подруг. — У меня дома, конечно, пол­ный шкаф всякого барахла, но этот свитер мне нравится больше всего.

Холли и Трейси застонали, но выражение лица Белинды, когда официантка поставила перед ней мороженое, их насторожило, и они решили воздержаться от шуточек. Белинда долго смотрела на огромную порцию пломби­ра, потом взяла ложечку и молча стала вер­теть ее в руке.

— Что с тобой, Белинда? — спросила Холли. — Неужели не хочется?

— Ничего подобного. Просто я вспомнила, как этот негодяй Пирс назвал меня толсту­хой, — она вопросительно посмотрела на под­руг. — Как вы думаете, может, мне надо сесть на диету?

— Ну, это ты сама решай, — засмеялась Трейси.

Белинда с тоской посмотрела на вазочку с мороженым, политым шоколадным сиропом и посыпанным орехами, потом улыбнулась и вонзила в него ложечку.

— А-а, ладно — сяду на диету завтра.

Пока она уплетала пломбир, Холли рас­сказала ей, что Фрэн согласилась встретиться с ними.

— А ты связалась с Дженни Мейлэм?

— Угу, — подтвердила Белинда, облизы­вая ложечку. — Она ужасно обрадовалась, что мы нашли ее лошадь, и считает, что наш план одолжить у нее Родди гениален. Она за­едет за мной завтра утром.

— Молодец! — похвалила подругу Хол­ли. — Теперь осталось только убедить Фрэн помочь нам.

В этот момент в кафе вошла Фрэн. Вид у нее был довольно растерянный. Вскочив, Хол­ли бросилась к двери и подвела Фрэн к их сто­лику.

— Это мои подруги Трейси и Белинда, — сказала она.

Фрэн села, сняла с головы шарф. — Добрый день, — довольно сухо поздоро­валась она.

— Принести для вас чего-нибудь? — пред­ложила Трейси.

— Нет, спасибо, — покачала головой

Фрэн. — Лучше скажите, о чем вы хотели со мной поговорить?

И Холли рассказала ей обо всем.

— …А когда мы увидели вас на рынке с Джеком Пирсом, то поняли, что вы его знае­те, — закончила она.

То, что произошло дальше, девочки никак не ожидали — Фрэн расплакалась. Порыв­шись в сумочке, она достала носовой платок и поднесла его к глазам. Холли положила руку ей на плечо.

— Извините, — проговорила она. — Мне очень жаль, что я вас огорчила.

Вытирая слезы, Фрэн покачала головой.

— Я сделала большую глупость, — всхлип­нула она. — Мне ни за что не следовало свя­зываться с Джеком Пирсом.

Фрэн смотрела на подруг заплаканными глазами.

— Мы познакомились, когда он привез сено для лошади Гранта, — успокоившись, про­должила она. — Я подумала, какой славный, приятный человек, и пригласила его на чаш­ку кофе. Мы разговорились.

Девочки насторожились.

— А как он узнал о финансовых пробле­мах Гранта? — спросила Трейси.

— Я ему рассказала, — с сожалением при­зналась Фрэн. — Это произошло в тот день, когда Грант получил повестку в суд из-за не­уплаты долгов. Я тогда так разволновалась, что мне было просто необходимо с кем-то по­делиться. Если бы это просочилось в газеты, я уверена, Гранту пришлось бы навсегда за­быть об олимпийской команде. А, главное, мама этого не пережила бы!

— Вы знали, что это Джек Пирс украл ло­шадей? — мягко спросила Холли.

Шмыгнув носом, Фрэн кивнула.

— Да, Джек говорил мне, что пытался втя­нуть в это Гранта, но тот отказался. Тогда Джек пригрозил, в случае если мы сообщим в полицию, рассказать маме о том, что Гранту грозит суд.

Холли сочувственно погладила Фрэн по плечу.

— Послушайте, Фрэн, — сказала она, — если вы поможете нам уговорить Джека пойти завтра на соревнования по конкуру и наш план сработает, то полиция узнает, что он шантажировал Гранта.

Фрэн сидела, кусая губы.

— Хорошо, — сказала она после недолгих раздумий. — Я помогу вам. Я очень жалею, что сказала Джеку про Гранта. И, что самое глупое, я тогда уже решила, как смогу по­мочь брату. Я собиралась продать часть своих драгоценностей, которые оставил мне отец.

Этих денег с лихвой хватило бы на уплату долгов букмекеру, и дело не дошло бы до суда. Но Джек Пирс уговорил меня не делать это­го, — с горечью добавила она. — На меня, на­верное, какое-то затмение нашло — совсем не соображала, что делаю!

— Если полицейские проявят сочувствие к Гранту, может быть, ваша мама так ничего и не узнает, — сказала Трейси. Ей было искрен­не жаль девушку.

— Ох, хотелось бы надеяться, — лицо Фрэн немного просветлело. — Я раньше оби­жалась на Гранта за то, что ему так всегда везет. Мне казалось, это несправедливо — по­чему все только ему? Хотя я ведь по собствен­ной воле отказалась от своих планов на буду­щее, чтобы ухаживать за мамой. Никто меня к этому не принуждал, — Фрэн вздохнула. — Наверное, Джек увлек меня. Он умеет быть обаятельным, когда захочет. Мне казалось, мы оба одиноки и у нас так много общего.

— Все мы, бывает, ошибаемся, — мягко проговорила Холли.

— Да, — слабо улыбнулась Фрэн. Посмот­рев на свои часы, она поспешно встала. — Мне надо идти, а то мама начнет нервничать. Она всегда переживает, если я надолго ухожу. Я сделаю так, чтобы Джек пришел завтра на со­ревнования, можете на меня рассчитывать.

Накинув на голову шарф, она вышла.

— Ну вот! — сказала Холли, поблескивая глазами. — Пока что все идет, как надо, А те­перь я иду в участок — к сержанту Хэдкрофт. А вы обе держите скрещенными пальцы. Мо­жет быть, сегодня нам улыбнется удача!

Глава XIV

ГОНКИ С ПРЕПЯТСТВИЯМИ

Утро, когда должны были состоять­ся соревнования по конкуру в го­родском клубе верховой езды, вы­далось ясным и солнечным. Белинда встала на удивление легко. Сегодня она не только сможет посмотреть выступления лучших на­ездников страны, но, что самое главное, она должна получить назад своего Мелтдауна!

Когда Холли рассказала сержанту Хэдкрофт о плане членов Детективного клуба, та с го­товностью приняла его. Полиция ни на мил­лиметр не продвинулась в этом деле, и все, что могло ускорить задержание конокрада, было бы встречено благосклонно. Сержант пообещала встретиться с девочками в клубе в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату