звономБубенчиков заглушен шагКоней под чепраками; всяк -С эн арчимбаутовым значком:Цветы на поле голубомЗлатые [212]. Вмиг сойтись сумел он7000С Гильемом из Невера; сделанТем славный был ему прием;Он потакал ему во всем,Почетом окружил, и «да»На просьбы отвечал всегда.Теперь, держась бок о бок, блещутДва всадника; турнир трепещет,Когда они вступают в бой.Безумцем должен быть любойДерзнувший выйти против друга7010Хотя бы одного: кольчуга,Шлем, гамбизон [213], железо латЕго не лучше защитят,Чем пара пуговиц, – героюБыть сбиту суждено рукоюГильема. Не один поверженЭн Арчимбаутом и удержанВ плену бьи рыцарь. Но копейИ конных не копя, трофейЛюбой в дар тем они приносят,7020Которые усердно просят.Чуть меньше, чем Гильем, похвалВ турнире н'Арчимбаут снискалИ, что турнир в его уделеНа Пасху, в сладостном апреле,Назначен, объявил; особоК Гильему обратился – чтобыПомог ему. Гильемом данОтвет такой: «Сеньор, в ваш станХочу попасть и быть готовым7030Служить вам делом или словом,Для вас приятным и полезным,И другом сделаться любезным».С турнира едет не одинЭн Арчимбаут в Намюр: Жослин,Любимый шурин, был при нем.Граф не скупился на прием,Но пир искусно и богатоВ их честь устроил, как когда-то.Оттуда н'Арчимбаут в Вурбов7040Спешит: пока в пути был он,Проминовали две неделиПоста. С ним в дом вошло веселье.Его кумир – Гильем Неверский:Он хвалит каждый подвиг дерзкийЕго, даров разнообразность,Беседы, храбрость, куртуазность,Которые турнир узнал.Был список доблестей не мал,Но и не полон – ведь рассказчик7050Любой бы дал лишь их образчик -Когда устроила ловушкуАлис, взяв даму и подружкуВ союзницы, а так о немСпросила, словно незнакомГильем Неверский ей: «А он,Сей рыцарь доблестный, влюблен?Такие храбрецы спесивы,Как говорят, и неучтивы,Их привлекает только сеча,7060А не беседа или встреча».– «Влюблен ли? Милочка моя,Да он влюбленнее, чем я!Нет дам богаче тех, к которымБлаговолит он ухажеромПридти. Чтоб в том уверить вас,Достану из сумы сейчасВ стихах посланье: их списать яПросил его, чтоб мне понятьеИметь о том, как любит он.7070Будь вами я вознагражден,……………………………… [214]Услышав, скажете, что вамСреди посланий самых разныхСтоль не встречалось куртуазных».Ему Фламенка: «Э, сеньор,Да вы завзятый ухажер -Алис передаете ловкоПосланья, но сия уловкаМне не претит, скорей мила,7080Коль мысль вам в голову пришлаОткрыть для нас стихом иль песнейСезон, чтоб стал еще прелестней.Прошу, чтоб вами вслух хвалаПосланья прочтена была.Его прочтете образцовоВы нам, ведь в нем любое словоВам, прежде читанное, ясно;Коль, как сказали вы, прекрасноОно, мы, насладившись им,7090Вас впрямь за то вознаградим».Эн Арчимбаут не скрыл, что счастлив:«Поверьте, дама, был опасливТот, кто мне эту дал хвалу,Четырежды просил, чтоб злуНе послужила, чтоб ушейИ рук дурных случилось ейИзбечь. О лучшей среди дам,Красавице Бельмонта [215], вам,Как ровне, предстоит услышать:……………………………… [216] 7100Две нарисованы фигурыТам столь искусно, что могли выПодумать, будто обе живы.Одна упала на колениПеред другой, как бы в моленье.Из уст ее торчал цветок,Касавшийся начала строк.Другим цветком переплетаяКонцы их, поднесла другаяФигура к уху весь узор.7110К ней, в позе ангела, АморСклонился с видом, предлагавшимВнимать словам, в цветок попавшим.В последний раз здесь кратко скажем,Что н'Арчимбаут уже ни стражемСупруге не был, ни ревнив.Фламенка, взор в стихи вперив,Гильема узнает верней,Чем если бы он был пред ней, -Себя узнав в другой фигуре,7120Как если б то была в натуреОна. Посланье взяв, втроемОни ушли, чтоб радость в немНайти, учили наизусть,Вслух не читали, дескать, пустьНе будет ни единый стихУслышан кем- нибудь от них.То развернут его, то сложат,Их все помятости тревожат:В рисунке и в письме, где сгиб,7130Стереться линии могли б.Фламенка вечером в кроватьЕго берет, чтоб целоватьГильема лик тысячекратноИ столько ж – сблизив аккуратноФигуры; ибо, группируяИх так, чтоб словно в поцелуеСливались, лист она согнутьМогла искусно. И, на грудьКладя его, шептала: «Друг,7140Мил сердца вашего мне стук,Мое сменившего в темнице,Так пусть посланьем осенитсяОно и полнится однойИ той же радостью со мной».А поднимаясь на рассветеИ лик Гильема на портретеУзрев, с Амором в разговорВступала шепотом: «Амор,Сейчас от друга далека я.7150К нему, однако, приникаяВсем сердцем, взятым им в залог,Вносить не стану выкуп в срок.Стань больше стоимость заклада,Была б я этому лишь рада,Когда б ту радость дать могла,Которая ему милаИ мне по вкусу я по силам.Ни и чем таком, в чем дамы милымДоселе угождать умели,7160Ни в слове редкостном, ни в деле,Не отказала до сих порЕму я. Вам о том, Амор,Известно так же, как ему.Его условья все примуПри встрече снова я. Не вы лиЕго так ловко научилиВ запутыванье ремешкаИграть [217], что славно муженькаБельмонтской дамой он морочит - 7170При том, что знать ее не хочет, -За что спасибо вам, Амор».Вели о милых разговорОна, Алис и Маргарита:Ворчали, кашляли сердито,Что медленно к ним Пасха шла.Лишь эта самая хвалаИм скрашивала пост, но дниУскорить не могли они;Знать, деньги ими в долг не взяты [218] 7180И не назначен день оплатыК Святой Субботе в договоре.Турнир же после Пасхи вскореЭн Арчимбаут решил начать.Змеиный рог на рукоятьК ножу (ведь может быть рогатаГадюка) шлет из МонферратаМаркиз ему: был рог покрытЧерненым серебром. СпешитЭн Арчимбаут его послать,7190К посылке приложив печать,В распоряженье короля,Принять участие моляВ турнире, ибо без негоНеполным будет торжество.Помчались в разные концы,Чтоб рыцарей созвать, гонцы,Всех, даже трусов, от БордоВплоть до Германии, и доПределов фландрских от Нарбонны - 7200Эн Арчимбаутом все бароны,Все лица знатные страныНа тот турнир приглашены.Прошло от Пасхи две
Вы читаете Фламенка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату