— Он работал не один, — заметила Изабелла. Не время было обижаться, но у любого сыщика репутация на первом месте, даже когда он смотрит в дуло пистолета.
— Я прекрасно знаю, что вы в своей области сильный талант, — поправилась Сильвия. — Иначе бы Джонс вас никогда не взял на работу. Если кого-то утешит, я не знала про серийного убийцу, который использовал дом под склад для трупов.
— И то спасибо. Удивительно, как он вас не схватил, когда вы бывали в доме.
— В особняке я побывала лишь однажды.
— Вы планируете прервать свой отпуск и присоединиться к Рафанелли в исследованиях диковинок, — догадалась Изабелла. — Когда пройдет время, и все утратят бдительность, вы устроите исчезновение этих механизмов из запасников музея.
— Когда Джонсы обнаружат, что артефакты исчезли, боюсь, вся вина падет на доктора Рафанелли, — заявила Сильвия. — Ничего не поделаешь. Кто-то должен быть наказан. Я же со временем уволюсь и исчезну.
— На кой черт вам так уж сдались эти диковинки?
Сильвия от неожиданности заморгала:
— Конечно, я и забыла: вы же понятия ни о чем не имеете. Я прямой потомок Миллисент Брайдуэлл, и у меня такой же талант, что и у нее. Я могу управлять психической энергией в этих устройствах.
— Вы хотите сказать, надеетесь, что сможете управлять. По словам того же Фэллона Джонса, никто не понимает, что там сотворила со стеклом и энергией Брайдуэлл.
Сильвию такое замечание явно привело в раздражение.
— Сейчас, когда у меня имеется доступ к большому числу ее оригинальных творений, я смогу решить связанные с ними инженерные задачи. Моя цель — изучить устройства в достаточной степени, чтобы суметь сконструировать современные копии, которые будут работать лучше оригиналов. Вместо часовых механизмов в них будут использованы современные технологии.
— Такой проект — очень дорогостоящее предприятие.
— Разумеется, — Сильвия посуровела. — К тому же такие предприятия «Тайное общество» отказывается оплачивать под нелепым запретом исследований в области вооружений. Но у моего нового партнера очень глубокие карманы, он готов предоставить мне и финансировать оснащенную по первому классу лабораторию.
— Где вы достали музыкальную шкатулку?
— Фамильное наследство, — ответила Сильвия. — Ее сделала сама Миллисент Брайдуэлл.
— Почему же вы не изучили это устройство и не узнали все, что вам нужно?
— Все не так просто, — бросила Сильвия. В голосе послышался гнев. — Музыкальная шкатулка — одно из самых сложных устройств у Брайдуэлл. Я долгие годы изучала его, но так и не поняла, как Миллисент загрузила паранормальную энергию в стекло.
— Готова поспорить, что с другими штуками у вас тоже номер не пройдет. И как же вашему новому партнеру понравится это, когда она обнаружит, что вы не можете ничего создать?
Лицо Сильвии вспыхнуло от ярости.
— Все, что мне нужно, — это время и приличная лаборатория.
— Технология пришельцев, — отозвался Уокер. Он затрясся. — Очень опасная. Н-нельзя правительству получить ее.
Сильвия раздраженно воззрилась на него:
— Уж не беспокойся, федералам никогда не наложить руки на эти штучки.
В первый раз подал голос Фогель.
— Собаки, — произнес он и посмотрел в сторону окна.
— Я ничего не слышу, — нахмурилась Сильвия.
Уокер тяжелым взглядом уставился на Фогеля и объявил:
— Ты принимаешь н-наркотики пришельцев. Яд.
— Какого черта? — обернулся Фогель, от бешества его лицо обагровело. — Заткнись.
— Да-да, — Уокер сильно дрожал. — Ты на н-наркотиках пришельцев.
— Если не заткнешь рот, я сам его тебе заткну, — гаркнул Фогель. Он вытащил рулон клейкой ленты из кармана.
— Ох ты, боже мой, — вмешалась Изабелла. — Это то, что народ подразумевает под ана-гневом? Слышала я, что у парней, принимающих анаболики, куча проблем. Совершенно не могут держать себя в руках.
— Заткнись, сука, — еще яростней заорал Фогель. Лицо его перекосило, он сменил направление и пошел к ней.
— Фогель, прекрати, — резко приказала Сильвия. — Помни, ты слушаешься моих приказов.
Фогель не обратил на нее внимания. Он наклонился, сгреб Изабеллу за руки и поднял рывком на ноги.
Она сфокусировалась и все, что смогла собрать, вложила в наэлектризованный заряд энергии.
— Отвали, — тихо произнесла Изабелла.
Фогель застыл. Потом освободил ее с поскучневшим выражением на лице. Повернулся к двери и зашагал размеренным шагом.
— Фогель, — встревожилась Сильвия. — Вернись. Куда ты собрался? Что это за хрень с тобой?
Громила не отвечал. Вместо того он открыл дверь, спустился с крыльца и пошел куда-то.
— Вернись сейчас же, — закричала Сильвия.
Фогель был уже во дворе. И шагая под проливным дождем, исчез из виду. Где-то вдалеке лаяли собаки.
Сильвия обернулась к Изабелле. Черты ее исказила ярость.
— Что ты с ним сделала? Ты же просто обыкновенный искатель.
— Должно быть, он чего-то набрался, — ответила Изабелла. — Мои соболезнования. Наверно, он сидит на наркоте, как сказал Уокер.
Сильвия уставилась на него:
— Как ты узнал?
Уокер все трясся.
В голове Изабеллы что-то прозвенело. Словно пропищал зуммер компьютера Фэллона.
— О, черт, — прошептала она. — Ты прав, Уокер.
— Скажи, как ты узнал о наркотиках, — зашипела Сильвия.
— Оставьте его в покое, — вступилась Изабелла.
Сильвия повернулась к ней:
— А ты что сделала? Как превратила Фогеля в зомби?
Буря сейчас разгулялась вовсю. В небе сверкали молнии. На их фоне возникла темная фигура Фэллона. Он шел через дорогу во вздымающейся волне энергии.
— Нет.
Сильвия схватила сзади Изабеллу и приставила к ее голове пистолет.
— Сделаешь шаг, и я убью ее, — предупредила Сильвия. — Клянусь, убью. Стой, где стоишь.
Изабелла ощутила, как накалилась атмосфера. И знала, что собирался сделать Фэллон. Сильвия точно также должна была ощутить угрозу, поэтому заорала:
— Прекрати! Не знаю, что ты хочешь, но клянусь, я ее прикончу. Убью раньше, чем ты сможешь что- то сделать. Нажать на курок — дело доли секунды. Она умрет раньше меня.
Изабелла взглянула на Фэллона:
— Все в порядке. Доверься мне.
Он замер.
— Отлично, — произнесла Сильвия. Казалось, она пришла в себя. — Так разумней, Джонс. Куда разумней. Мы с Изабеллой сейчас уйдем. Она будет жива, только если никто не последует за нами. Понятно?
— Понятно, — сказал Фэллон. Но глаза обещали скорую смерть.
— Хорошо. — Медленно выпрямилась Сильвия. — Там на полу нож, Джонс. Освободи ее