лодыжки.

Собачий лай раздался ближе. Изабелле казалось, что мчится стая адских псов.

Фэллон пересек комнату, подобрал нож и разрезал ленту, стягивавшую лодыжки Изабеллы.

— Ты уверена, что хочешь так поступить? — тихо спросил он.

— Конечно, — ответила она.

— Заткнитесь, вы оба, — резко произнесла Сильвия. — Вставай, ты.

Изабелла неуклюже поднялась на ноги, чувствуя, как в атмосфере возросла какая-то другая энергия. Она поняла, что Сильвия собирается убить Фэллона.

— Не могу стоять, — задыхаясь, пожаловалась Изабелла. — Ноги затекли.

Сильвия приложила ладонь к спине пленницы и грубо пихнула к двери:

— Вперед.

Изабелле только и нужен был физический контакт, чтобы сфокусироваться. Она послала заряд в ауру Сильвии. Такого сильного импульса ей еще не приходилось использовать раньше. Вдруг она загорелась мощной силой. Эта сила прошла сквозь Изабеллу, заполнив комнату.

«Энергия схождения потоков, — подумала Изабелла. — Я влилась в какой-то природный энергетический поток».

— Беги, — прошептала она. — Вперед.

На мгновение Сильвия замерла. Пистолет выпал из руки. И еще раз в атмосфере зажглась невидимая молния. Фэллон затормозил ее.

— Нет, — снова прошептала Изабелла.

Сильвия кинулась к выходу и выскочила под ливень.

Бешено лающие собаки были уже близко.

Где-то под завесой дождя раздался тонкий визг, перекрывая шум ветра и волн. Секундой позже он оборвался.

Лай смолк.

Фэллон схватил Изабеллу, прижал к себе так крепко, словно решил больше ее никогда не отпускать.

Секундой позже в дверной проем ворвались Маковка и Клайд, а с ними и остальная свора. При виде Изабеллы собаки словно посходили с ума. На крыльцо поднялись и вошли Генри с Верой, за ними маячили другие знакомые лица.

— Все здесь нормально? — спросил Генри.

Изабелла отняла лицо от груди Фэллона и взглянула на друзей и соседей.

— Да, — ответила она. — Сейчас все нормально.

Глава 35

Изабелла и Фэллон сидели на переднем сидении внедорожника. На заднем, все так же мелко дрожа, умостился Уокер. Они наблюдали, как шериф с двумя помощниками загружают в фургон тело Сильвии Тремонт.

Выскочив как безумная из коттеджа и побежав, не разбирая дороги, Сильвия упала с вершины обрыва на камни и сломала шею.

— Ты знала, что она ринется к обрыву, — тихо произнес Фэллон. Это был не вопрос. — Так вот почему ты не разрешила мне ее остановить.

— Да, — содрогнулась Изабелла. У нее наступил шок, когда до нее дошло, что она натворила. — Я знала, что ее занесет на вершину утеса.

Фэллон снял правую руку с руля и крепко сжал ладонь Изабеллы.

— Ты впервые так использовала свой дар, — сказал он. И вновь констатация, а не вопрос.

— Я же говорила тебе, что натыкаться на мертвых — моя участь.

— Но сама ты никогда не прилагала руку к их смерти.

— Да, — согласилась она.

— Ты не хотела, чтобы это сделал я, — произнес он.

— Да.

— Так как сочла, что мне трудно будет убить женщину?

— Да. — Изабеллу трясло. — Потому что это мой долг. Я натравила ее на нас. Если бы я не настаивала тогда взяться за особняк Зандеров…

— Она бы нашла другой путь привлечь «Джи энд Джи» к поискам коллекции диковинок, — заверил Фэллон. — Эти штуковины — как крайне неустойчивая, непредсказуемая бомба замедленного действия, которая только и ждала, когда ей взорваться. Сильвии нужно было, чтобы мы проникли в убежище, отключили устройства и отправили в обезвреженном виде в лабораторию. А когда они оказались в безопасности в Лос-Анжелесе, она бы умудрилась организовать кражу и свалить вину на Рафанелли.

— Так считаешь?

— Я знаю точно, — подтвердил Фэллон. — Сильвия Тремонт весьма решительная женщина. Она ведь хладнокровно убила Слоана и с таким же успехом готова была прикончить вас с Уокером.

— Что ж, — согласилась Изабелла. — Ты прав.

— Следовало позволить мне справиться со всем этим.

— Нет, — возразила Изабелла. «Пора сменить тему», — подумала она. — Нашли телохранителя?

— Еще нет.

— Наверно, он все еще шагает где-то, — предположила Изабелла. — Я послала его подальше. Что он в точности и сделал.

— Наркотик пришельцев, — бормотал Уокер. — Яд.

Фэллон воззрился на Уокера в зеркало заднего вида:

— Что еще за наркотик?

— Я же сказал, наркотик п-пришельцев, — упорно повторил Уокер.

Изабелла посмотрела на Фэллона:

— Телохранитель был похож на стероидного наркомана. Уокер думает, что Фогель употребляет наркотики.

— Так и знал. — Фэллон ударил ладонью по рулю: — «Ночная тень».

Глава 36

Задрав ноги на кофейный столик, они сидели рядышком на продавленном диване и пили виски.

— Вот мы и снова расслабляемся, — заметил Фэллон.

— Ага.

— Второй раз за неделю.

— Это была очень напряженная неделя, — напомнила Изабелла, изучая содержимое бокала.

— Уж точно, — согласился Фэллон.

— О чем ты думаешь?

— Думаю, что приобрести какое-нибудь параоружие решил один из оставшихся кружков «Ночной тени». Когда они обратились на черный рынок, то встретились с этим брокером, Орвиллом Слоаном.

— Который, в свою очередь, вывел их на Сильвию Тремонт, — подхватила Изабелла, — а та живо занялась продажей параоружия из запасников музея. Должно быть, им стало ясно, что если она готова была рискнуть красть у «Тайного общества», то созрела и для вербовки. Кто-то в «Ночной тени» сделал ей предложение.

Фэллон повертел в ладонях бокал:

— Тремонт загорелась идеей, потому что ее новый партнер обещал ей собственную лабораторию и

Вы читаете Глубже некуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату