лодыжки.
Собачий лай раздался ближе. Изабелле казалось, что мчится стая адских псов.
Фэллон пересек комнату, подобрал нож и разрезал ленту, стягивавшую лодыжки Изабеллы.
— Ты уверена, что хочешь так поступить? — тихо спросил он.
— Конечно, — ответила она.
— Заткнитесь, вы оба, — резко произнесла Сильвия. — Вставай, ты.
Изабелла неуклюже поднялась на ноги, чувствуя, как в атмосфере возросла какая-то другая энергия. Она поняла, что Сильвия собирается убить Фэллона.
— Не могу стоять, — задыхаясь, пожаловалась Изабелла. — Ноги затекли.
Сильвия приложила ладонь к спине пленницы и грубо пихнула к двери:
— Вперед.
Изабелле только и нужен был физический контакт, чтобы сфокусироваться. Она послала заряд в ауру Сильвии. Такого сильного импульса ей еще не приходилось использовать раньше. Вдруг она загорелась мощной силой. Эта сила прошла сквозь Изабеллу, заполнив комнату.
«Энергия схождения потоков, — подумала Изабелла. — Я влилась в какой-то природный энергетический поток».
— Беги, — прошептала она. — Вперед.
На мгновение Сильвия замерла. Пистолет выпал из руки. И еще раз в атмосфере зажглась невидимая молния. Фэллон затормозил ее.
— Нет, — снова прошептала Изабелла.
Сильвия кинулась к выходу и выскочила под ливень.
Бешено лающие собаки были уже близко.
Где-то под завесой дождя раздался тонкий визг, перекрывая шум ветра и волн. Секундой позже он оборвался.
Лай смолк.
Фэллон схватил Изабеллу, прижал к себе так крепко, словно решил больше ее никогда не отпускать.
Секундой позже в дверной проем ворвались Маковка и Клайд, а с ними и остальная свора. При виде Изабеллы собаки словно посходили с ума. На крыльцо поднялись и вошли Генри с Верой, за ними маячили другие знакомые лица.
— Все здесь нормально? — спросил Генри.
Изабелла отняла лицо от груди Фэллона и взглянула на друзей и соседей.
— Да, — ответила она. — Сейчас все нормально.
Глава 35
Изабелла и Фэллон сидели на переднем сидении внедорожника. На заднем, все так же мелко дрожа, умостился Уокер. Они наблюдали, как шериф с двумя помощниками загружают в фургон тело Сильвии Тремонт.
Выскочив как безумная из коттеджа и побежав, не разбирая дороги, Сильвия упала с вершины обрыва на камни и сломала шею.
— Ты знала, что она ринется к обрыву, — тихо произнес Фэллон. Это был не вопрос. — Так вот почему ты не разрешила мне ее остановить.
— Да, — содрогнулась Изабелла. У нее наступил шок, когда до нее дошло, что она натворила. — Я знала, что ее занесет на вершину утеса.
Фэллон снял правую руку с руля и крепко сжал ладонь Изабеллы.
— Ты впервые так использовала свой дар, — сказал он. И вновь констатация, а не вопрос.
— Я же говорила тебе, что натыкаться на мертвых — моя участь.
— Но сама ты никогда не прилагала руку к их смерти.
— Да, — согласилась она.
— Ты не хотела, чтобы это сделал я, — произнес он.
— Да.
— Так как сочла, что мне трудно будет убить женщину?
— Да. — Изабеллу трясло. — Потому что это мой долг. Я натравила ее на нас. Если бы я не настаивала тогда взяться за особняк Зандеров…
— Она бы нашла другой путь привлечь «Джи энд Джи» к поискам коллекции диковинок, — заверил Фэллон. — Эти штуковины — как крайне неустойчивая, непредсказуемая бомба замедленного действия, которая только и ждала, когда ей взорваться. Сильвии нужно было, чтобы мы проникли в убежище, отключили устройства и отправили в обезвреженном виде в лабораторию. А когда они оказались в безопасности в Лос-Анжелесе, она бы умудрилась организовать кражу и свалить вину на Рафанелли.
— Так считаешь?
— Я знаю точно, — подтвердил Фэллон. — Сильвия Тремонт весьма решительная женщина. Она ведь хладнокровно убила Слоана и с таким же успехом готова была прикончить вас с Уокером.
— Что ж, — согласилась Изабелла. — Ты прав.
— Следовало позволить мне справиться со всем этим.
— Нет, — возразила Изабелла. «Пора сменить тему», — подумала она. — Нашли телохранителя?
— Еще нет.
— Наверно, он все еще шагает где-то, — предположила Изабелла. — Я послала его подальше. Что он в точности и сделал.
— Наркотик пришельцев, — бормотал Уокер. — Яд.
Фэллон воззрился на Уокера в зеркало заднего вида:
— Что еще за наркотик?
— Я же сказал, наркотик п-пришельцев, — упорно повторил Уокер.
Изабелла посмотрела на Фэллона:
— Телохранитель был похож на стероидного наркомана. Уокер думает, что Фогель употребляет наркотики.
— Так и знал. — Фэллон ударил ладонью по рулю: — «Ночная тень».
Глава 36
Задрав ноги на кофейный столик, они сидели рядышком на продавленном диване и пили виски.
— Вот мы и снова расслабляемся, — заметил Фэллон.
— Ага.
— Второй раз за неделю.
— Это была очень напряженная неделя, — напомнила Изабелла, изучая содержимое бокала.
— Уж точно, — согласился Фэллон.
— О чем ты думаешь?
— Думаю, что приобрести какое-нибудь параоружие решил один из оставшихся кружков «Ночной тени». Когда они обратились на черный рынок, то встретились с этим брокером, Орвиллом Слоаном.
— Который, в свою очередь, вывел их на Сильвию Тремонт, — подхватила Изабелла, — а та живо занялась продажей параоружия из запасников музея. Должно быть, им стало ясно, что если она готова была рискнуть красть у «Тайного общества», то созрела и для вербовки. Кто-то в «Ночной тени» сделал ей предложение.
Фэллон повертел в ладонях бокал:
— Тремонт загорелась идеей, потому что ее новый партнер обещал ей собственную лабораторию и