— Давно вы здесь живете?

— С 1921 года. Понимаете, я отставной армейский офицер, медик. В начале войны был в Италии, сгоряча вступил в итальянский санитарный корпус, только выйдя из пеленок и из медицинского училища. Дослужился до майора, был пару раз ранен, участвовал в Балканской кампании, попал в плен. Не очень-то весело, — заключил он, мельком улыбнувшись. — Так кончилась моя военная карьера. Был интернирован в австрийском Граце до конца войны.

— Потом в Штаты приехали?

— Несколько лет бродил по свету, получив во время войны существенное наследство, потом вернулся домой. Ну, знаете, как часто бывает, старые друзья исчезли, родных нет… Обычное дело. Обосновался здесь, с тех пор изображаю из себя деревенского джентльмена.

— Спасибо, доктор, — несколько дружелюбнее произнес Айшем. — Мы вас тут высадим… — Его осенила какая-то мысль. — Вам лучше вернуться в дом Брада, мисс Линкольн. Возможно, на острове вспыхнет фейерверк. Я велю прислать оттуда ваши вещи.

Эстер Линкольн, не поднимая глаз, упрямо и твердо проговорила:

— Я здесь не останусь. Вернусь туда.

Доктор Темпл перестал улыбаться.

— Вернешься? — крикнул он. — Ты с ума сошла, Эстер? После всего случившегося…

Она сбросила с плеч его пиджак, солнце сверкнуло на смуглых плечах, глаза девушки точно так же сверкнули.

— Не хочу, чтобы вы, доктор Темпл, или кто-то другой диктовал, что мне делать! Вернусь, и вы меня не остановите. Не посмеете.

Воэн беспомощно посмотрел на Айшема, Айшем сдерживал безмолвную ярость.

— Ну ладно, — протянул Эллери. — Поехали назад все вместе. По-моему, будет довольно забавно.

* * *

Катер снова побежал по водам бухты Кетчема и на сей раз без приключений добрался до маленького причала. Когда стали высаживаться, Эстер угрюмо отвергла помощь, и все ошеломленно вытаращили глаза при появлении какого-то призрака.

Это был неопрятный старичок с каштановой бородкой, с глазами фанатика, завернутый в чисто- белую тогу, обутый в необычные сандалии. В правой руке он держал палку с причудливой грубой резьбой, увенчанной неумелым изображением змеи.

Старик вышел из зарослей, выпятив костлявую грудь, высокомерно глядя на прибывших.

За ним высился голый пловец, только теперь на нем были полотняные штаны и простая рубашка. Загорелые ноги оставались голыми.

Две компании минуту смотрели друг на друга, потом Эллери с жаром воскликнул:

— Ба, да это же сам Харахт!

Профессор Ярдли усмехнулся в бороду.

Маленький призрак с изумлением перевел взгляд на Эллери. Но в мерцающих глазках не было никаких признаков, что он его узнал.

— Таково мое имя, — подтвердил он пронзительным четким голосом. — Явились поклониться гробнице?

— Я твоей гробнице поклонюсь, мошенник, — рявкнул инспектор Воэн, шагая вперед и хватая Харахта за локоть. — Ты ведь главный жулик на этой ярмарке, а? Где твоя лачуга? Мы хотим с тобой поговорить.

Харахт беспомощно оглянулся на спутника:

— Пол! Видишь, Пол?

— Ему имя нравится, — пробормотал профессор Ярдли. — Верный ученик!

Пол Ромейн не сводил застывшего гневного взгляда с Темпла, который с любопытством его рассматривал. Эллери заметил, как Эстер нырнула в кусты.

Харахт вновь обратился к приезжим:

— Кто вы такие? Какова ваша миссия? Мы тут мирные люди.

Айшем хрюкнул, Воэн проворчал:

— Прямо старик Моисей собственной персоной. Слушай, дед, мы из полиции, ясно? Разыскиваем убийцу.

Инспектор потащил съежившегося старика, который повторял серыми губами:

— Опять, опять, опять!

Пол Ромейн ожил, грубо толкнул Харахта в сторону, шагнул навстречу инспектору:

— Со мной говорите, кто бы вы ни были. Старик немножко чокнутый. Убийцу ищете? Идите, ищите. А мы тут при чем, черт возьми?

Эллери пришел в восторг: физически великолепно сложенное животное, красивое мужественной притягательной красотой, чем и объяснялось, почему воспитанные в строгости или сентиментальные по характеру женщины отдают ему свои сердца.

— Где вы и этот сумасшедший были вчера вечером? — спокойно поинтересовался Айшем.

— Здесь, на острове. Кого убили?

— Разве не знаете?

— Нет! Кого?

— Томаса Брада.

Ромейн прищурился:

— Брада! Что ж, наверно, так и должно было быть… Ну и что? Мы у всех на виду. С той плаксивой старухой на берегу не имеем ничего общего. Хотим одного — чтоб нас оставили в покое!

Инспектор Воэн мягко оттеснил Айшема в сторону. Сам он был мужчина не хилый, ростом не уступал Ромейну, их глаза скрестились на одном уровне.

— Ну-ка, — предупредил Воэн, крепко схватив его за запястье, — повежливее. Вы разговариваете с прокурором здешнего округа и с главой местной полиции. Будьте примерным мальчиком, отвечайте на вопросы, ясно?

Ромейн попробовал выдернуть руку, но железные пальцы Воэна ее не отпустили.

— Ох, ладно, — пробормотал он, — если уж вам так хочется. Просто нас все без конца достают. Чего вам надо?

— Когда вы и Великий Водяной Орел, что стоит позади, покидали остров в последний раз?

— Пол, пойдем! — завопил Харахт. — Здесь неверные!

— Тише!.. Старик не отлучался с острова с тех пор, как мы тут поселились. Я ездил в поселок неделю назад за продуктами.

— Отлично. — Инспектор выпустил руку Ромейна. — Пошли. Посмотрим на вашу штаб-квартиру, гробницу, святилище, или как оно там называется, черт побери.

* * *

Они потянулись шеренгой по одному за нелепой фигурой Харахта по тропинке, которая шла от берега через заросли к центру острова. Остров необычно затих, казалось, кругом нет ни птички, ни насекомого, ни человека. Ромейн отчужденно шагал, как бы забыв о присутствии доктора Темпла, который шел следом за ним, уставившись немигающим взглядом в широкую спину.

Ромейн, видимо, подал предупредительный сигнал перед прибытием следственной группы, ибо когда она вышла из леса на большую поляну, где стоял дом — огромное деревянное, грубо сложенное сооружение, кое-как крытое черепицей, — приверженцы культа Харахта ее уже поджидали. Все одетые, но поскольку предупреждение прозвучало внезапно, неофиты, человек двадцать мужчин и женщин самого разнообразного вида и возраста, натянули на себя что попало. Ромейн неразборчиво рыкнул, и племя троглодитов засеменило назад к разным крыльям дома.

Инспектор ничего не сказал; в данный момент ему не хотелось пускать в ход закон о нарушении общественных приличий.

Харахт плавно скользил вперед, держа высоко перед собой кустарный урей и шевеля губами, должно быть, в молитве. Он поднялся по лестнице в главное сооружение, несомненно «святилище», которое

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату