Сознательная попытка замести следы, имитируя неизлечимый физический дефект. Вполне согласуется с дьявольской хитростью Кросака.
Воэн вдруг шагнул вперед и оскалился.
— Можете тут нести ерунду целый день, но мне этого мало! Слушайте, мистер Мегара, Твар, или кто вы там такой, почему Кросак не успокоится и не станет добропорядочной личностью? Зачем, черт возьми, ему вас убивать? Рассказывайте, в чем дело!
— Время терпит, — перебил его Эллери. — Сейчас есть кое-что поважнее. Мистер Твар, в записке вашего брата сказано, что вам известно, где Ван. Откуда? Вы почти год отсутствовали, а убийство в Арройо произошло лишь полгода назад — в прошлое Рождество.
— Предусмотрено, все предусмотрено, — пробормотал Мегара. — Давно, много лет назад… Повторяю, я и без записки знал, что Андрей жив. Понял из одного факта, когда вы рассказывали об убийстве в Арройо. — Все в недоумении уставились на него. — Знаете, — мрачно продолжил он, — когда вы упомянули о людях, которые обнаружили на перекрестке тело…
— Ну? — прищурился Эллери.
Мегара вновь окинул взглядом комнату, как бы убеждаясь, что неуловимый Кросак не слышит.
— Я понял. Если старик Пит, упомянутый вами горец, жив, то и Андрей Твар, мой брат, жив.
— К сожалению, я никак не пойму… — растерянно пробормотал окружной прокурор.
— Ох, прекрасно! — вскричал Эллери, повернувшись к профессору Ярдли. — Видите? Старик Пит и есть Эндрю Ван!
Прежде чем остальные успели опомниться от изумления, Мегара кивком подтвердил:
— Совершенно верно. Он превратился в горца много лет назад, предвидя ход событий. Наверное, скрывается сейчас в горах Западной Вирджинии, если Кросак его еще не нашел, где-то прячется, тщетно надеясь, что убийца не узнает о своей ошибке. Вспомните, Кросак тоже двадцать лет никого из нас не видел. По крайней мере, я так думаю.
— Поэтому и ошибся, совершая первое убийство, — подхватил Эллери. — Не видя жертву столько лет, легко ошибиться.
— Вы хотите сказать, что вместо Вана он убил Клинга? — задумчиво уточнил Айшем.
— Кого же еще? — улыбнулся Эллери. — Не терпится приступить к делу, инспектор? Кажется, нам предстоит потрудиться. — Он быстро потер руки. — Ибо ясно одно: мы должны опередить и одурачить Кросака. Полагаю, он еще не отыскал Андрея. Маскировка под старика Пита отличная. Сидя в уэйртонском зале суда, я не заметил в нем абсолютно ничего подозрительного. Нам надо немедленно встретиться с вашим братом, мистер Мегара, только так, чтобы Кросак, кем бы он ни был, под каким бы обличьем ни прятался, не опознал его в горце.
— Годится, — угрюмо усмехнулся Воэн.
Мегара встал, твердо щурясь.
— Ради Андрея я сделаю все, что вы скажете, джентльмены. Что касается лично меня, — он зловеще похлопал по карману с пистолетом, — если этот чертов Кросак нарывается на неприятности, он их получит. Полную обойму.
Глава 16
ДЕПУТАЦИИ
Ни миссис Брад, ни ее дочь не сумели уговорить Стивена Мегару переночевать на terra firma.[20] Остаток дня он провел спокойно, с прежним самообладанием, в обществе дам и Линкольна, но с приближением вечера тревожно заерзал и к ночи отправился на яхту, стоявшую на якоре неподалеку от берега с ярко сияющими на фоне черного Устричного острова габаритными огнями. Миссис Брад, успокоенная и обнадеженная возвращением партнера своего покойного мужа, провожала его в темноте по дорожке до пристани, умоляя остаться.
— Нет, — отказался он. — Сегодня, Маргарет, я ночую на яхте. Так долго на ней прожил, что теперь там мой истинный дом… Спасибо за приглашение, но с вами Линкольн, кроме того, — с трудом выдавил он, — мое присутствие в доме не гарантирует безопасности. Спокойной ночи, Маргарет, не тревожьтесь.
Двое сопровождавших их детективов с интересом таращили глаза. Миссис Брад подняла к небу заплаканное лицо, повернула назад. Как ни странно, трагедия мало на ней отразилась; она чуть ли не равнодушно прошла мимо молчаливого тотемного столба с нависшим над ним деревянным орлом.
Заговорщики быстро пришли к согласию, что историю братьев Твар никому пока знать не надо.
Стивен Мегара под любопытными взглядами капитана Свифта и стюарда спал в ту ночь под охраной. Детективы шагали по палубе. Мегара запер дверь своей каюты, и стоявший за нею охранник в течение двух часов слышал бульканье жидкости, размеренное стеклянное звяканье. Потом свет погас. Несмотря на всю свою выдержку и уверенность, Мегаре для храбрости пришлось прибегнуть к спиртному. Впрочем, спал он вполне спокойно, ибо детектив за всю ночь не уловил ни единого звука.
На следующее утро, в субботу, в Брадвуде закипела бурная деятельность. В самую рань по подъездной дороге промчались два полицейских седана и остановились, пыхтя, в ожидании у колониального дома. Инспектор Воэн спустился воинственным Цезарем, прошествовал по дороге к пристани в окружении охранников в форме. У пристани взревел мотор полицейского катера. Очень мрачный инспектор с красной физиономией прыгнул в катер, который направился к яхте.
Следствие велось открыто, никто даже не думал таиться. На фоне зелени на Устричном острове виднелось несколько крошечных фигурок, следивших за ходом катера. Доктор Темпл с трубкой в зубах стоял на своем лодочном причале и наблюдал. Линны под предлогом лодочной прогулки по бухте смотрели во все глаза.
Инспектор поднялся по трапу «Элен» и исчез. Но через пять минут вновь появился в сопровождении Стивена Мегары, одетого в деловой костюм. Мегара, от которого несло перегаром, ничего не сказал своему капитану, просто на удивление твердым шагом спустился вниз по трапу вслед за Воэном. Оба погрузились в катер, сразу понесшийся к берегу.
На брадвудской пристани они тихо поговорили минуту среди ожидавшей охраны. Потом форменные мундиры сомкнулись, мужчины зашагали по дорожке к дому, окруженные полицией со всех сторон. Почти как на параде.
Патрульный в штатском перед домом, завидев приближающуюся процессию, выскочил из первого автомобиля, отдал честь и застыл в ожидании. Воэн с Мегарой поспешно нырнули в машину. Полицейские втиснулись во вторую. Клаксоны обеих машин визгливо расчистили дорогу, и оба автомобиля, пулей промчавшись по подъездной дорожке, вылетели на хайвей, проходящий мимо Брадвуда.
Четверо окружных патрульных на мотоциклах ожили у ворот. Двое поехали перед первой машиной, двое по сторонам от нее, полицейский автомобиль позади… Казалось, с их отъездом на территории Брадвуда и в ближайших окрестностях не осталось ни одного патрульного, полицейского и детектива.
Кавалькада прогромыхала по главному шоссе, разгоняя по сторонам прочий транспорт, извещая хриплым ревом о своем намерении добраться до Нью-Йорка.
В Брадвуде после отъезда инспектора и Мегары воцарился полный мир и покой. Линны погребли домой, доктор Темпл, покуривая, прогуливался по лесу, исчезли фигуры и на берегу Устричного острова. Старик Кетчем выплыл в бухту в дряхлой старой плоскодонке, направляясь к Большой земле. Иона Линкольн осторожно вывел задом из гаража одну из машин Брада и принялся разворачиваться на подъездной дороге.
В доме профессора Ярдли, стоявшем довольно далеко от дороги, не было никаких внешних признаков жизни.
Впрочем, каждый, присмотревшись к шоссе, отделявшему Брадвуд от усадьбы Ярдли, понял бы, что Воэн не лишился рассудка. Во всех концах дороги, на двух перекрестках, через которые обязательно