яхту лишь с севера, со стороны пролива. Может, он добрался от усадьбы Брадвуд или откуда-нибудь поблизости?
— Когда мне понадобится ваше мнение, лейтенант, я вас попрошу его высказать. — Инспектор повысил голос: — Билл!
Из кучки молчаливых детективов вышел мужчина.
— Ты что скажешь?
Билл со смиренным видом поскреб небритый подбородок:
— Приходится следить за большой территорией, шеф. Не скажу, что отсюда он не мог добраться. Только даже если так, мы фактически не виноваты. Сами знаете, как среди деревьев легко проскользнуть.
— Слушайте, ребята. — Инспектор отступил назад, стиснув правый кулак. Все прислушались. — Мне не надо никаких дебатов и оправданий, ясно? Мне нужны факты. Важно узнать, как он оказался на яхте. Если приплыл через пролив от нью-йоркского берега, это важно. Если приплыл с Лонг-Айленда, и это важно. Все шансы за то, что он через Брадвуд не шел. Знал, что территория патрулируется. Билл, я хочу, чтобы ты…
Вдоль берега несся катер, буксируя весельную лодку, которую Эллери смутно узнал сквозь мутную, застилавшую глаза пелену. Полицейский в катере приподнялся и крикнул:
— Нашли!
Все бросились к поручням.
— Что там? — прокричал Воэн.
— Нашли лодку в проливе, — орал офицер. — Судя по меткам, вон из той усадьбы рядом с Брадвудом.
Глаза Воэна вспыхнули.
— Лодка Линна! Конечно, вот вам и ответ. В ней что-нибудь есть, офицер?
— Ничего, кроме весел.
Инспектор быстро заговорил с мужчиной по имени Билл:
— Возьми пару ребят, отправляйтесь в усадьбу Линнов. Особенно тщательно осмотрите причал и землю вокруг, ищите отпечатки обуви. Прочешите каждый дюйм. Может, по следам удастся установить, откуда он явился.
Эллери вздохнул. Толпа мужчин вокруг него зашевелилась. Выкрикивались приказания, детективы карабкались через борта, Воэн шагал туда-сюда, профессор Ярдли прислонился к дверце радиорубки, над которой высилась мачта с телом Стивена Мегары. Окружной прокурор Айшем согнулся над поручнями с позеленевшим лицом. Подплыла маленькая моторка с потрясенным доктором Темплом; на брадвудской пристани собралась группа крошечных мужчин и женщин, судя по белым юбкам.
На секунду наступило затишье. Инспектор подошел к Эллери, стоявшему рядом с профессором, который уткнулся в дверь локтем, сунул в зубы сигару, задумчиво посмотрел на окаменевший труп.
— Ну, джентльмены, — произнес он, — как вам это нравится?
— Ужас, — пробормотал профессор. — Настоящий безумный кошмар. Снова «Т».
Эллери слегка вздрогнул от неожиданности. Конечно! В расстроенных чувствах он полностью упустил смысл радиомачты — орудия распятия. Вертикальный шест с горизонтальной перекладиной сверху, от которой тянутся провода к такой же перекладине на другой стороне крыши рубки. Вся конструкция напоминает не что иное, как тонко выписанное заглавное «Т»… Тут он впервые заметил двоих мужчин на крыше за распятым телом. В одном узнал доктора Рамсена, медицинского эксперта, другого никогда раньше не видел — смуглый худой старик, похожий на моряка.
— Они снимут тело за минуту, — пояснил инспектор. — Вон та старая птичка — моряк, специалист по узлам. Я хотел, чтоб они посмотрели на веревки, прежде чем их разрезать. Что скажете, Роллинс? — крикнул он старику.
Специалист по узлам замотал головой и выпрямился.
— Ни один моряк такого узла никогда не завяжет, инспектор. Разве какой-нибудь неумелый подручный. И еще. Они точно такие, как на той веревке, что вы мне присылали недели три назад.
— Хорошо! — радостно вскричал инспектор. — Снимайте его, док. — Он опять повернулся к своим собеседникам. — Снова воспользовался веревкой… Думаю, не хотел тратить время на поиски гвоздей на борту. Несколько узлов точно такие же, как на веревке, которой был привязан к тотемному шесту Брад. Их вязал один и тот же человек.
— Необязательно sequitur,[28] — заметил Эллери, — но в другом вы абсолютно правы. Расскажите все точно, инспектор. Я так понял, на капитана Свифта было совершено нападение?
— Да. Бедный старый болван до сих пор не опомнился. Может, сумеет нам что-нибудь рассказать… Влезайте, док! — окликнул он доктора Темпла, который все стоял в нерешительности в своей моторке, как бы не зная, надо или нет подниматься на яхту. — Вы нам понадобитесь.
Темпл кивнул и начал взбираться по трапу.
— Боже милостивый, — охнул он, подходя к радиорубке и ошарашенно глядя на тело.
Воэн кивнул на стену, доктор Темпл увидел железную лестницу с перекладинами, полез по ней наверх.
Эллери про себя усмехнулся: пораженный трагедией, он так разнервничался, что не заметил на палубе неровного кровавого следа. След в виде сгустков и капель тянулся от каюты Мегары к дальней корме, затем к железной лестнице, ведущей на крышу радиорубки… На крыше доктор Темпл приветствовал доктора Рамсена и представился, после чего мужчины с помощью старого моряка принялись за неприятное дело: начали снимать труп.
— Вот как вышло, — быстро резюмировал Воэн. — Тело утром заметил в таком положении один мой парень с брадвудской пристани. Мы примчались сюда, обнаружили капитана Свифта в его каюте, связанного вроде старого петуха, в отключке, с кровавой раной на затылке. Оказали ему первую помощь, сейчас он отдыхает. Вам бы надо взглянуть на капитана Свифта, док, — крикнул он Темплу, — как только тут покончите!
Темпл кивнул; инспектор продолжил:
— Доктор Рамсен, как только прибыл, немножечко привел старика в чувство. Пока, насколько я вижу, все. Чертовски мало фактов… На борту прошлой ночью никого не было, кроме Мегары и капитана. Кросак как-то добрался до усадьбы Линнов, сел в весельную лодку, стоявшую там у причала, поплыл к яхте. Ночь была очень темная, на яхте горели только обычные габаритные огни. Он взобрался на борт, оглушил капитана ударом по голове, связал, затем проскользнул в каюту Мегары и прикончил его. В каюте все вверх дном, точно как в беседке после убийства Брада.
— Где-то, конечно, осталось кровавое «Т»? — напомнил Эллери.
— На двери каюты Мегары. — Воэн потер сизые скулы. — Как только перестаю думать о деле, все выглядит абсолютно невероятно. Я немало повидал убийств, но столь хладнокровного не видел никогда. Причем не забывайте, когда мы расследовали, к примеру, убийство Каморры, то обнаружили сплошь искромсанный труп! Зайдите в каюту, взгляните. Впрочем, может быть, лучше не надо. Очень уж похоже на бойню. Он отрубил голову прямо там, на полу, крови вылилось столько, всю яхту можно выкрасить красным. Должно быть, настоящая мужская работа, — задумчиво добавил инспектор, — надо же было дотащить труп Мегары от каюты до лестницы, взгромоздить на крышу радиорубки… Хоть это и не тяжелее, чем привязать Брада к верхушке тотемного шеста. Видно, этот самый Кросак дюжий малый.
— Мне кажется, — вставил профессор Ярдли, — он непременно запачкался кровью жертвы, инспектор. Не думаете, что надо искать мужчину в окровавленной одежде?
— Нет, — отрезал Эллери, опередив Воэна. — Преступления, подобные убийству Клинга и убийству Брада, были спланированы заранее. Кросак знал, что прольется кровь, поэтому в каждом случае запасался сменной одеждой… Элементарно, профессор. Я бы сказал, инспектор, что надо искать хромого мужчину либо с узлом, либо с дешевым чемоданчиком в руках. Вряд ли он носит сменный костюм под тем, который будет обязательно залит кровью.
— Никогда об этом не думал, — признался Воэн. — Хорошее соображение. Буду действовать в обоих направлениях, разошлю людей во все стороны на поиски Кросака.