ей-богу.
— Ярдли! — воскликнул Эллери, хватая записку. — Святители небесные, дружище, что ж вы раньше-то, черт побери, не отдали мне ее? — И чуть не разорвал листок, торопясь его развернуть.
Бумажка была торопливо исписана карандашными каракулями за подписью профессора:
«Дорогой Квин!
Должен объясниться. Опережаю вас с помощью современных чудес. После вашего отъезда забеспокоился, тщетно пытаясь найти Воэна с Айшемом. Из полученных сведений удалось уяснить, что из Массачусетса им сообщили, видимо, о подлинном следе Линнов. Передал вашу весточку подчиненному Воэна. Плохо, что вы в одиночку гоняетесь за кровожадным дикарем Кросаком. В Брадвуде тихо. Доктор Т. отправился в Нью-Йорк. Думаю, следом за Эстер. Роман?
Всю ночь во время грозы не спал. Непогода утихла, и я в шесть утра добрался до Минеолы. Погода более или менее летная, уговорил частного пилота лететь на юго-запад. Сядем под Арройо около десяти…
Все вышеизложенное я писал в самолете. Остается добавить следующее.
Я не нашел хижины и никого, кто знал бы, как туда попасть. Ладен уехал, город вымер. Ваша телеграмма, по-моему, им не получена. Конечно, опасаюсь худшего, тем более что заметил поблизости следы хромого (последнее слово было жирно подчеркнуто).
Вчера вечером в половине двенадцатого хромой мужчина с небольшим саквояжем (вероятно, Кросак, описания неопределенны, лицо он прячет) нанял частный автомобиль в Йеллоу-Крик, прямо за рекой Огайо от Арройо. Я поговорил с хозяином машины, он отвез Кросака в Стубенвилл и там высадил у отеля… Отправляюсь на поиски Кросака, оставляя вам эту записку у сверхинтеллигентного дворника при муниципалитете Арройо. Немедленно приезжайте в Стубенвилл; если найду другой след, оставлю сообщение в отеле «Форт-Стубен». Спешу.
Взгляд Эллери преисполнился бешенства.
— Смотритель, когда ваш приятель Авраам Линкольн писал эту записку?
— Часов в одиннадцать, — промычал дворник. — Незадолго до того, как вы сюда явились.
— Теперь я понимаю, — простонал Эллери, — что толкает людей на убийство… А дождь вчера когда кончился? — вдруг спросил он, ошеломленный какой-то мыслью.
— Примерно за час до полуночи. Тут перестал, а за речкой всю ночь хлестал как из ведра. Думаете, мистер Квин…
— Нет, — твердо отрезал Эллери. — Передайте эту записку людям из Нью-Йорка, когда они приедут. — Он нацарапал дополнительное сообщение на чистой стороне листка и сунув бумажку дворнику. — Оставайтесь на месте, метите, жуйте жвачку, делайте что угодно, только оставайтесь здесь, пока не приедут Айшем и Воэн. Полиция. Ясно? Айшем и Воэн. Отдайте им записку. Вот вам за труды.
Швырнув дворнику банкнот, он прыгнул в «дюзенберг» и полетел по главной улице Арройо в туче пыли.
Глава 28
ДВАЖДЫ УМЕРШИЙ
Инспектор Воэн и окружной прокурор Айшем прикатили в Брадвуд в восемь часов утра в среду, усталые, но счастливые. С ними в машине сидел представитель прокурора Соединенных Штатов. А сзади в другом автомобиле вызывающе дулись под охраной Перси и Элизабет Линн.
Британских жуликов под стражей отправили в Минеолу, инспектор с ликующим облегчением всплеснул руками, но тут к нему подбежал лейтенант Билл и быстро о чем-то заговорил. Победное выражение лица инспектора поблекло, сменилось на тревожное и озабоченное. Айшем выслушал историю, изложенную в сообщении профессора Ярдли, и раздраженно выругался.
— Что делать, черт возьми?
— Ехать, конечно! — бросил Воэн и полез обратно в полицейскую машину.
Окружной прокурор вытер лысину и последовал за ним с усталой покорностью.
На аэродроме в Минеоле они узнали новости о Ярдли. Профессор зафрахтовал самолет в шесть утра до неизвестного пункта назначения на юго-западе. Через десять минут прокурор и инспектор тоже были в воздухе, летя к той же цели в закрытой кабине мощной трехмоторной машины.
В половине второго пополудни они были в Арройо. Самолет сел на пастбище в четверти мили от городка. Направились к муниципалитету. Мужчина в синем хлопчатобумажном комбинезоне сидел на ступеньках, обнимая растрепанную метлу, и мирно похрапывал. Услышав рык инспектора, он с трудом поднялся.
— Вы не из Нью-Йорка?
— Да.
— Воэн, Айшем, или как вас там?
— Да.
— Вам записка.
Дворник разжал огромную ладонь, в которой лежала смятая, грязная, пропотевшая, но целая записка профессора Ярдли.
Приехавшие молча прочли послание профессора, потом перевернули листок. В приложении Эллери нацарапал:
«Записка Ярдли говорит сама за себя. Я был в хижине. Жуткое месиво. Поезжайте как можно скорее. Следы по кругу перед хижиной мои, другие… Сами догадаетесь. Поторопитесь, если желаете добиться цели.
— Случилось! — застонал Айшем.
— Во сколько мистер Квин уехал отсюда? — просипел Воэн.
— Около часа, — ответил дворник. — В чем дело, осмелюсь спросить? Видно, погулять собрались?
— Пошли, Айшем, — проворчал инспектор. — Показывайте дорогу. Надо сначала на хижину посмотреть.
Дверь хижины была закрыта.
Айшем и Воэн с трудом преодолели ограждение из колючей проволоки.
— Не затопчите следы, — предупредил инспектор. — Посмотрим… Эти, по-моему, Квина, в обход. А другие…
Они постояли на месте, глазами прослеживая линию следов, замеченных Эллери чуть больше часа назад. Два полных набора были оставлены одной и той же парой обуви, и, кроме следов Эллери, никаких других. Два четких набора: один от ограды до двери хижины, другой обратно с небольшим отклонением. За ограждением на каменистой почве следы терялись. Те, что вели к хижине, отпечатались на земле глубже обратных. Все отпечатки правой ноги просматривались более отчетливо, чем левой.
— Хромой, точно, — пробормотал Воэн. — Вот этот первый набор… странновато.
Он пошел вперед, обходя двойной след, открыл дверь. Айшем подошел следом.
Оба замерли в диком ужасе, увидев открывшуюся картину.
На стене напротив двери висело человеческое тело, прибитое к грубо ошкуренным бревнам. Обезглавленное. Прибитые ноги плотно сдвинуты. Судя по окровавленным лохмотьям, облачавшим труп, — по лохмотьям псевдогорца — это было тело несчастного школьного учителя.