19
вагранка — печь малых размеров для плавления чугунного лома. (Примеч. А. И. Куприна.)
20
Монтер — мастер, собирающий машины. Формовщик приготовляет форму для литья. (Примеч. А. И. Куприна.)
21
Известковые печи устраиваются таким образом. Складывается из известняка холм величиною с человеческий рост и разжигается дровами или каменным углем. Этот холм раскаляется около недели, до тех пор, пока из камня не образуется негашеная известь. (Примеч. А. И. Куприна.)
22
Садитесь (англ.).
23
Пожалуйста (англ.).
24
«Калошей» называется опускаемое за один раз количество руды. (Примеч. А. И. Куприна.)
25
Атмосферный воздух накачивается особыми машинами в каупера и, выходя из них горячим, идет через отверстия (фурмы) в доменную печь, усиливая ее плавление. (Примеч. А. И. Куприна.)
26
Говоря об окнах, я подразумеваю отверстия в стенах. Рам и стекол в этих окнах мы нигде не заметили, что и понятно, принимая во внимание очень высокую температуру и угар, идущий от железа. (Примеч. А. И. Куприна.)
27
См. № 147 «Киевлянина» за 1896 год. (Примеч. А. И. Куприна.)
28
Кстати (фр.)
29
«Генуя» (ит.)
30
Привет… итальянцы… моряки! (ит.)
31
Привет, господин! (ит.)
32
Добрый день, господа. Красное вино… (ит.)
33
Простите, сударь, это не город, а болото и клоака. Но я вас прошу, не говорите об этом никому… (фр.)