Жан Франсуа. Нет! Он мне много разного наговорил, но не это!
Виолетта. Видите ли…
Жан Франсуа. Что с вами?
Виолетта. Простите меня, но я внезапно догадалась, где мой племянник мог встретиться с Жерменой! Весь в дядю!
Жан Франсуа. Ваш племянник был знаком с вашей прислугой?
Виолетта. О, знакомство – если можно так выразиться! А в это время краны текли!.. Ну, слезет он с забора, я ему скажу пару ласковых!
Жан Франсуа. Но… хм… где же ваш племянник мог познакомиться с вашей прислугой?
Виолетта. В Париже, конечно! И ближе к Пляс Пигаль, чем к Нотр-Дам, если вы улавливаете, что я имею в виду.
Жан Франсуа. Прошу прощения, дорогая мадам, но в данном случае я не совсем уверен, что правильно вас понимаю… Не хотите ли вы сказать, что… Жермена… ваша прислуга… хм…
Виолетта. Проститутка! Да! Вот это вы должны были уловить! И мало того! За ней водились грехи и посерьезней.
Жан Франсуа
Виолетта. Да, невероятно! Только полный дурак мог заблуждаться на ее счет!
Жан Франсуа (с
Виолетта. Вчера утром явился полицейский и все нам рассказал! Прежде чем отвез ее к сестре!
Жан Франсуа. К сестре – полицейский?
Виолетта. Да! Совсем ей не улыбалось ехать к этой сестре!
Жан Франсуа
Виолетта. Да! Но все-таки нельзя так переживать только из-за того, что какую-то проститутку отвезли к ее сестре!
Жан Франсуа. Я человек по натуре очень чувствительный.
Виолетта. Вижу, вижу! Но почему именно к сестре? Не забыть мне спросить у племянника, почему ему так было нужно, чтобы Жермена уехала к своей сестре?
Жан Франсуа
Виолетта. Да! То есть… к сестре или нет… но некоторое время она там проведет!
Жан Франсуа. Что значит «некоторое»?
Виолетта. Несколько лет!
Жан Франсуа. Лет? У сестры?
Виолетта. Понимаете… она убила охранника!
Жан Франсуа. Нет, нет! Превосходно!
Виолетта. В наше время быть таким чувствительным… Но вернемся к нашим кранам! Поговорим откровенно. Мой племянник обратился к вам из-за ваших связей с банком Ротшильда? По поводу продажи фабрики или чего-нибудь в этом роде?
Жан Франсуа. Видите ли…
Виолетта. Не бойтесь, Брижитта мне все рассказала! И то, в каком состоянии из-за этого мой племянник…
Жан Франсуа. Это – да! Его состояние внушает большие опасения… Можно сказать, состояние…
Поль. А, вот и вы! Вы сюда что, отдыхать приехали?
Жан Франсуа. Позвольте! Я…
Поль. Без возражений! А дело когда? Старуха Пишон ушла обедать!
Виолетта. Поль, успокойся, прошу тебя! И оставь в покое матушку Пишон!
Поль. Я же сказал тебе: купить у меня краны.
Виолетта. Нет! Мсье Робер совсем не по этой части! Он крана от раковины не отличит.
Он приехал сюда совсем по другому поводу! Гораздо более серьезному! И заявляю тебе, что я была потрясена, узнав о твоем чудовищном намерении!