варварам покинуть остров и склонить их к тому, чтобы остаться.
-- Меня привело сюда дело крайней важности, Тай-Пэн, иначе я не стал бы беспокоить вас. Гонконг. Вчерашняя статья в газете. Это правда? Если да, то мы погибли... мы разорены.
-- Я слышал, ты являешься тай-пэном гонконгских Триад.
-- Кем?!
-- Тай-пэном гонконгских Триад, -- мягко повторил Стру-ан и рассказал ему все, что услышал от португальского армейского капитана. -- Глупая история, а?
-- Не глупая, Тай-Пэн, просто -ужасная! Потрясающая ложь! -- Если бы Гордон был один, он сейчас рвал бы на себе волосы и одежду и вопил от ярости.
-- Зачем Триадам понадобилось убивать Горта?
-- Я не знаю. Откуда я могу знать, чем занимаются эти анархисты? Тай-Пэн Триад? Я? Какое гнусное обвинение! -- Моя жизнь теперь не стоит лепешки коровьего помета, кричал он себе. Этот предатель, черепашье дерьмо! Как он посмел выдать наши секреты! Сосредоточься, соберись с мыслями. Тай-Пэн варваров смотрит на тебя во все глаза, и тебе лучше подыскать для него умный ответ! -- Я просто не представляю. Боже милостивый. Триады в Тай Пинь Шане, под самым моим носом? Чудовищно.
-- У тебя есть враги, которые стали бы распространять такие слухи?
-- Должны быть, Тай-Пэн... О небо! Я подумал, может... -- Он закатил глаза под лоб.
-- Может, что?
-- Ну, я... э-э, вы мой отец. Не может так быть, что кто-то пытается причинить вред вам через меня?
-- Это возможно, Гордон. Возможно и то, что ты действительно главарь Триад.
-- Анархист? Я? -- О боги, почему вы покинули меня. Только на прошлой неделе я потратил пятьдесят тэйлов на благовония и подношения и на молитвы, которые прочтут за меня в храмах. Разве я не самый щедрый жертвователь всех ваших храмов без исключения? Разве не я лично заложил три храма и четыре кладбища, и разве в моем окружении не состоят сорок три буддистских монаха, которых я содержу на свои личные средства? -- С какой стати мне знаться с этими преступниками? Благодаря вам я становлюсь богат. Мне не нужно для этого воровать или грабить.
-- Но ты бы хотел, чтобы маньчжуров сбросили с китайского трона?
-- Маньчжуры или китайцы -- мне все равно, Тай-Пэн. Почему это должно заботить меня? Я не имею к этому никакого отношения. -- О боги, закройте свои уши на мгновение. -- Я -- не китаец. Я -- англичанин. По-моему, я -последний человек, которому стали бы доверять китайцы из тайного общества. Это было бы опасно, вы не думаете?
-- Возможно. Не знаю. Может быть, тебе стоит потратить немного тэйлов, Гордон. Расставить шпионскую сеть. Выяснить, кто эти люди и кто их главари.
-- Я немедленно займусь этим, Тай-Пэн.
-- Три месяца должно быть достаточно для такого хитроумного человека, как ты, чтобы представить мне их руководителей.
-- Шесть месяцев, -- автоматически произнес Гордон Чен, отчаянно пытаясь найти лазейку из западни, в которую угодил. Вдруг его осенило. Ну конечно! Пусть варвары сами помогут нам покончить с врагами Триад на острове. Мы навербуем из этого черепашьего дерьма шпионов, соберем их всех в отдельную ложу и проведем для вида какой-нибудь обряд посвящения. Отлично! Потом... так, надо подумать. Мы пустим слух, что настоящим руководителем Триад является... кто? Когда время придет, я отыщу какого-нибудь врага. Затем мы передадим их варварам как настоящих Триад, и вот они уже лишились своих голов. -- О да, Тай- Пэн, я без промедления возьмусь за дело.
-- Я думаю, так будет лучше для тебя. Потому что так или иначе, но я намерен раздавить этих Триад.
-- А я буду помогать вам в этом в полную меру своих сил, -- горячо заверил его Гордон. Жаль, что Чен Шень член семьи, в противном случае он был идеальной подставкой в качестве 'главы Триад'. Совсем чуть-чуть йосса, и я стану следующим после него компрадором 'Благородного Дома'.
Впрочем, не волнуйся, Дзин-куа поможет тебе найти подходящего кандидата. -- Тай-Пэн, вернемся к более важным делам. Что со статьей? Гонконгу конец? Мы теряем целое состояние. Потеря острова станет настоящей катастрофой.
-- Действительно, ряд незначительных проблем существует. Но все они будут решены. Гонконг наш навсегда. Скоро это правительство потеряет власть. Не волнуйся. 'Благородный Дом' и Гонконг -- одно целое.
Все тревоги Гордона Чена растаяли без следа.
-- Вы уверены? Этот Каннингтон, его свергнут?
-- Тем или иным способом. Да.
Гордон с восхищением посмотрел на отца. Ага, подумал он, значит, даже с помощью убийства. Отлично. Он очень хотел рассказать Тай-Пэну о том, что это он устранил Горта и таким образом спас ему жизнь. Но это может подождать до более важного момента, сказал он себе, переполненный восторгом. -- Отлично, Тай-Пэн. Вы чудесно успокоили меня. Я согласен. 'Благородный Дом' и Гонконг -- действительно одно целое. -- Если это не так, то можешь считать себя дохлым утенком, подумал он. Но отныне тебе лучше не появляться на материке. Теперь, когда закрутилась вся эта история с Триадами, путь туда тебе заказан. Это так. Теперь твоя жизнь неразрывно связана с Гонконгом. Этот остров станет твоим дворцом или твоей гробницей. -- Тогда нам стоит расширяться, вкладывать в остров как можно больше. Я не пожалею труда, чтобы сделать Гонконг сильным. О да. Вы можете положиться на меня! Спасибо, Тай-Пэн, вы успокоили меня.
-- Миледи хотела поздороваться с тобой. Спустишься вниз?
-- Благодарю вас. И спасибо за то, что вы предупредили меня об этой смешной, но опасной истории. -- Гордон Чен поклонился и вышел.
Все время, пока они беседовали, Струан пристально наблюдал за сыном. Так правда это или нет, спрашивал он себя. Удивление, которое тот выказал, могло быть и подлинным, и во всем, что он говорил, немало здравого смысла. Не знаю. Но если Гордон действительно тай-пэн Триад, тебе придется быть очень хитрым, чтобы поймать его. А что потом?
Струан нашел Скиннера в комнате, где стоял печатный пресс 'Ориэнтл Тайме' В комнате было душно и шумно. Он поздравил редактора с тем, как была преподнесена новость.
-- Не беспокойтесь, Тай-Пэн, -- сказал Скиннер. -- Завтра выходит выпуск с продолжением. -- Он протянул Струану гранки. -- Черт побери, когда наконец кончится это проклятое лето. -- Он был одет в свой обычный черный сюртук из плотной ткани и теплые брюки.
Струан прочитал статью. Скиннер не поскупился на сарказм и оскорбительные выпады в адрес министра иностранных дел, особенно упирая на то, что все торговцы должны объединить усилия, завалить парламент петициями и уничтожить Каннингтона.
-- Я бы сказал, что после этой статьи некоторые из ребят по-настоящему закусят удила, -- одобрительно произнес Струан.
-- Я от души надеюсь, что именно так и будет. -- Скиннер развел руки в стороны, чтобы унять жгучий зуд под мышками. -- Чертова жара! Вы чересчур полагаетесь на судьбу, Тай-Пэн, разгуливая среди ночи в таком виде.
На Струане была только легкая рубашка, полотняные брюки и сапоги из тонкой кожи.
-- Вам бы самому так попробовать. Потели бы меньше, и главное -никакой потницы.
-- Даже не упоминайте при мне имени этой проклятой болезни. К жаре она не имеет никакого отношения, обычная летняя хворь. Человеку по природе своей свойственно потеть.
-- Да, и быть любопытным. В своем письме вы упоминали что-то о странном дополнении к договору Лонгстаффа ? наместником Чинь-со. Что вы имели в виду?
-- Просто один из тех занятных кусочков информации, которые собирает любой газетчик. -- Скиннер вытер лицо тряпкой, которая оставила за собой чернильные следы, и сел на высокий табурет. Он рассказал Струану о семенах -- Тутовые деревья, камелии, рис, чай, разные цветы.
Струан ненадолго задумался.
-- Да, это любопытно, слов нет.