кстати, у меня тут скопилось на восемьсот тысяч векселей на предъявителя торгового дома 'Струан и компания'. Я скупал их последние полгода как раз в ожидании такого момента. Вернее, их скупал мой сын Морган и наши лондонские агенты.

-- Удачное капиталовложение, Тайлер. Весьма удачное.

-- Ага. Вот и Скиннер сказал мне то же самое, Дирк, мой мальчик. Он сильно поразился твоему плохому йоссу, но я пообещал ему сохранить названия всех твоих кораблей. Плохой йосс менять названия. Но под моим флагом они станут ходить быстрее.

-- Тебе нужно сначала получить их.

-- Через тридцать дней они будут у меня, парень. Как раз через тридцать дней наступит срок выплаты по векселям. Это, кстати, тоже давно всем известно. Так что на Востоке кредита для тебя нет. С тобой покончено, приятель.

-- Может быть, я сначала пущу ко дну все свои корабли, прежде чем позволю тебе владеть ими.

-- Только не ты, Дирк. Я тебя хорошо знаю. Другой, возможно, так бы и поступил, но только не ты. В этом мы с тобой похожи. Корабли -- это дело особенное. Дороже сердцу, чем любая красотка. -- Он допил шампанское. Струан наполнил его фужер снова. Брок рыгнул. -- Прошу прощения. -- Он опять пригубил. -- Это шампанское -- прямо рыгательная смесь какая-то, а?

-- Это ты начал давить на банк?

-- Нет. Если бы я мог до такого додуматься, уже давно бы это сделал. Идея прямо гениальная. Очень уж мне нравится видеть, как тебя заарканили за одно место.

-- Если это было устроено специально, я узнаю.

-- Специально, парень, специально. Можешь мне поверить.

-- Кто это был?

-- Морган, -- ответил Брок. -- Я решил поручить это ему -- малыш подрастает. Н-да. Мой мальчик это и провернул, и я горжусь им смертельно. -Он довольно почесался: вши давно стали среди торговцев нормальным явлением. -- Так что ты разорен, Дирк. После стольких лет. Конец.

-- За тридцать дней много чего может произойти.

-- Верно. Я слышал, твой сын отвечает за распродажу земельных участков?

-- Да. Но там все будет честно. Кто даст больше, тот и получит землю. Мы не шельмуем, Тайлер. Шельмуют другие. Нам это ни к чему.

-- Черт тебя побери! -- взревел Брок. -- Ты заявляешь, что я шельмую?

-- Ты шельмуешь все время, -- ответил Струан, дав волю своему гневу. -Ты шельмуешь со своими людьми, шельмуешь со своими кораблями, и когда-нибудь это погубит гебя. Нельзя вечно строить свой успех на ударах плети.

-- Клянусь Богом, я делаю только то, что делают все. Если у тебя такие новомодные слезливые взгляды, эго вовсе не значит, что все остальные не правы. Плеть держит отребье в узде. Отребье!

-- Ты живешь плетью, от плети ты и умрешь.

-- Ты хочешь решить наш спор сейчас? Плеть против плети? Нож против ножа? Тогда выходи, клянусь Богом! Или ты все такой же грус?

-- Я уже говорил тебе однажды и скажу еще раз, последний. Когда-нибудь я приду за тобой с плетью. Может быть сегодня, может быть завтра, может быть через день. Но, клянусь Создателем, когда-нибудь я приду за тобой. И запомни вот еще что. Если ты случайно умрешь до того, как я буду готов, я приду за Тортом и Морганом и пущу ко дну твое дело.

Брок выхватил нож.

-- А может, парень, я перережу тебе глотку прямо сейчас. Струан спокойно наполнил фужеры. Бутылка опустела.

-- Открой другую. Там их еще много. Брок рассмеялся.

-- Ах, Дирк, мой мальчик, ты редкий человек. Ты разорен, а все чего-то хорохоришься, изображаешь из себя. Тебе конец, ты слышишь, парень? Твой 'Благородный Дом' полетел вверх тормашками. И ты трус!

-- Я не трус, Тайлер. Ты это знаешь.

-- Ты помнишь тот холмик, где собирался поставить свой Большой Дом, -спросил Брок, и глаза его заискрились.

-- Да.

-- Он мой, парень. Я куплю его. Сколько бы ты ни предложил, я дам больше.

Кровь бросилась Струану в голову. Он знал, что у него теперь Heт денег, чтобы тягаться с Броком. И не будет, если он не заключит сделку с Ти-сеном. Если не предаст Гонконг. -- Будь ты проклят!

-- Он будет мой, парень. Как и вся эта вонючая скала. -- Брок осушил свой фужер и снова рыгнул. -- После того, как твоя компания пойдет с молотка, я выживу тебя с этих морей, так, чтобы даже духу твоего здесь не осталось. -- Он достал кошелек, отсчитал двадцать золотых гиней и швырнул их на пол палатки. -- Вот, закажи себе гроб. Брок важно поднял голову и вышел.

-- Прошу прощения, сэр. -- В палатке появился Маккей. Дирк Струан слегка вздрогнул и вышел из оцепенения.

-- Да?

-- Мистер Кулум на берегу. Он хочет вас видеть. Струан с изумлением увидел, что водянистая луна стоит высоко, и на берегу уже глубокая ночь.

-- Проводите его сюда.

-- Приходили еще люди, сэр. Этот китаец, Гордон Чен. Мисс Синклер. Какая-то супружеская пара, я их не знаю. Старый Квэнс. Я сказал им всем, что вы примете их завтра. Надеюсь, я поступил правильно, не позволив мистеру Кулуму прийти без предупреждения. -- Маккей заметил на полу золотые монеты, но не произнес по их поводу ни слова.

-- Пока вы подчиняетесь приказам, вы всегда будете поступать правильно, Маккей.

Кулум подошел ко входу в палатку.

-- Я не потревожил тебя, отец?

-- Нет, мой мальчик. Присаживайся.

Кулум увидел соверены на ковре, нагнулся и начал собирать их.

-- Оставь их, где лежат.

-- Почему?

-- Потому что я хочу, чтобы они там остались. Кулум сел.

-- Я хотел поговорить с тобой, отец.

-- У меня сейчас нет настроения разговаривать, дружок.

-- Ты серьезно говорил о том, чтобы сделать меня партнером?

-- Да.

-- Я не хочу быть партнером. Я не хочу жить на Востоке. Я хочу вернуться домой.

-- Я разбираюсь в таких вещах лучше тебя, Кулум. Повремени немного.

-- Время ничего не изменит.

-- Ты молод, мой мальчик. Времени у тебя достаточно. Будь терпелив со мной. И с Китаем. Робб объяснил тебе, как приступать к организации торгов?

-- Да. -- Черт бы побрал дядю Робба, подумал Кулум. Если бы только он не вспылил так перед отцом и не сказал, что собирается уехать. Черт, черт, черт. Проклятый банк, чтоб ему провалиться. Все разрушил. Бедный отец. -Думаю, я смогу с этим справиться.

-- У тебя не возникнет никаких проблем, если все будет вестись честно: тот, кто дает больше, получает землю.

-- Да, разумеется. -- Кулум опять покосился на гинеи под ногами. -Почему ты хочешь, чтобы эти монеты там лежали?

-- Это деньги на мой гроб.

-- Я не понимаю.

Струан рассказал ему о своем разговоре с Тайлером Броком.

-- Тебе лучше заранее знать, что это за человек, Кулум. Будь осторожен, потому что он станет преследовать тебя так же, как я стану преследовать Горта.

-- Сыновья не повинны в грехах своих отцов.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату