на морских путях и на побережье рядом с Макао.

Четыре фрегата королевского флота выследили и уничтожили большинство пиратских джонок, а затем преследовали остальные до самого Байас Бэя -логова пиратов на побережье в сорока милях к северу от Гонконга, где те пытались укрыться. Там фрегаты уничтожили последние джонки и сампаны и сожгли две пиратские деревни. С тех пор флаг By Фан Чоя не рисковал показываться в водах острова.

С пиратского флагмана раздался пушечный выстрел, и, к огромному удивлению англичан, все джонки, кроме одной, повернули к ветру, спустили гроты, оставив лишь короткие паруса на корме, и легли в дрейф. Маленькая джонка отделилась от флотилии и двинулась по направлению к 'Китайскому Облаку', намереваясь покрыть разделявшую их милю.

-- Руль под ветер! -- распорядился Струан, и 'Китайское Облако' тоже повернул к ветру. Паруса тревожно захлопали, корабль потерял скорость и почти остановился. -- Держать судно носом к ветру!

-- Есть, есть, сэр-р!

Струан в бинокль разглядывал маленькую джонку. На верхушке мачты полоскался белый флаг.

-- Смерть господня! Это еще что за новости? Китайцы никогда не пользуются белым флагом! -- Джонка подошла ближе, и Струан онемел от изумления: джонкой управлял огромный чернобородый европеец в тяжелой морской одежде и с абордажной саблей у пояса. Рядом с ним стоял китайский мальчик, одетый в богатый халат и штаны из зеленой парчи и в мягкие черные сапоги. Струан увидел, как европеец навел длинную подзорную грубу на 'Китайское Облако'. Через мгновение человек опустил ее, громко расхохотался и помахал рукой.

Струан передал бинокль Мауссу:

-- Что ты думаешь об этом человеке? -- Он перегнулся к капитану Орлову, наблюдавшему за джонкой в свою трубу. -- Капитан?

-- Пират, в этом нет сомнения. -- Орлов протянул подзорную трубу Роббу. -- Вот и еще один слух подтвердился -- во флоте By Фан Чоя служат европейцы.

-- Но зачем им всем понадобилось спускать паруса, Дирк? -- ошеломленно спросил Робб.

-- Посланник нам все расскажет. -- Струан подошел к краю квартердека .-- Мистер, -- крикнул он Кьюдахи, -- приготовьтесь дать предупредительный выстрел.

-- Есть, есть, сэр-р. -- Кьюдахи подскочил к первой пушке и навел ее.

-- Капитан Орлов! Приготовьте баркас. Вы поведете абордажную команду. Если мы сразу не потопим эту джонку.

-- Но зачем брать ее на абордаж, Дирк? -- спросил Робб, подходя к Струану.

-- Я не подпущу ни одну пиратскую джонку ближе чем на пятьдесят ярдов. Это может оказаться брандер, набитый порохом. В наши времена лучше быть готовым к любым хитростям.

На сходном трапе появился Кулум. Ему казалось, что на него смотрит вся команда. Он был одет, как моряк, в толстую шерстяную рубашку, шерстяную куртку, широкие штаны и парусиновые туфли.

-- Привет, парень, -- кивнул ему Струан.

-- Что происходит?

Струан рассказал ему и добавил:

-- Этот костюм идет тебе, сынок. Ты выглядишь лучше.

-- Мне действительно гораздо лучше, -- сказал Кулум, чувствуя себя неуютно в новой одежде и совсем чужим на корабле.

Когда до пиратской джонки оставалась сотня ярдов, 'Китайское Облако' дал выстрел над ее носом, и Струан поднял рупор.

-- Паруса долой! -- прокричал он. -- Или я разнесу вас в щепки.

Джонка послушно повернула к ветру, спустила паруса и легла в дрейф, увлекаемая приливом.

-- Эй, на 'Китайском Облаке'! Разрешение ступить на борт, -- прокричал чернобородый великан.

-- Зачем, и кто вы такой?

-- Капитан Скраггер, некогда житель Лондона, -- крикнул человек в ответ и грубо захохотал. -- Словечко вам на ухо, милорд Струан, частным образом!

-- Поднимайтесь на борт один. Без оружия!

-- Как парламентер, приятель?

-- Да. -- Струан подошел к леерному ограждению. -- Держите джонку под прицелом, мистер Кьюдахи!

-- Она под прицелом, сэр-р!

С борта джонки на воду спустили маленькую динги, Скраггер ловко перепрыгнул в нее и начал грести к 'Китайскому Облаку'. Приближаясь, он зычным голосом затянул матросскую песню 'Бей Врага, Друг' в такт движениям кормового весла.

-- Отчаянный черт, -- заметил Струан, улыбаясь против воли.

-- Скраггер -- довольно редкое имя, -- сказал Робб. -- Не за Скраггера ли из Лондона вышла тогда замуж бабушка Этель?

-- Да. Я подумал о том же, дружище.-- Улыбка Струана стала еще шире. -Погоди, вот еще окажется, что среди наших родственников есть пираты.

-- Разве мы сами все не пираты?

Струан рассмеялся.

-- 'Благородный Дом' будет в безопасности в твоих руках, Робб. Ты мудрый человек -- гораздо мудрее, чем ты сам думаешь. -- Он оглянулся на динги: -- Отчаянный черт!

Скраггеру на вид было тридцать с небольшим. Длинные нечесаные волосы и борода черного цвета, маленькие бледно-голубые глазки, багровые обветренные руки. Из ушей свисали золотые кольца, левая сторона лица была обезображена шрамом.

Он привязал свою динги и с привычной сноровкой начал взбираться по спущенной сверху сети. Спрыгнув на палубу, он повернулся к югу, с нарочитым почтением отдал честь и поклонился по всей форме:

-- Доброе утро вашим милостям! -- Потом весело бросил матросам, смотревшим на него разинув рты: -- Привет, ребятки! Мой начальник, By Фан Чой, желает вам благополучного плавания до самого дома! -- Он захохотал, открыв поломанные зубы, потом прошел на ют и остановился перед Струаном. Он оказался ниже шотландца ростом, но выглядел плотнее.

-- Давай-ка сойдем вниз!

-- Мистер Кьюдахи, обыщите его!

-- Эй, я же прибыл с белым флагом и без оружия. Это чистая правда. Я дал тебе слово, да помогут мне святые угодники! -- возмутился Скраггер, состроив невинное лицо.

-- Тебя обыщут в любом случае! Скраггер дал себя осмотреть.

-- Теперь ты удовлетворен, Тай-Пэн?

-- На данный момент.

-- Тогда пойдем вниз. Только мы вдвоем. Как я просил. Струан проверил свой пистолет и жестом показал Скраггеру на трап.

-- Всем оставаться на палубе.

К изумлению Струана, Скраггер двигался по клиперу с уверенностью человека, уже побывавшего раз на борту. Войдя в каюту, он с размаху упал в морское кресло и с довольным видом вытянул ноги.

-- Я бы не прочь промочить горло до начала разговора, если ты не против. Грести -- рабогка не из легких, и меня мучает жажда.

-- Ром?

-- Бренди. А-а, бренди! И ежели у вас отыщется лишний бочонок, я буду страсть как расположен.

-- Расположен сделать что?

-- Запастись терпением. -- Глаза Скраггера холодно блеснули, как сталь клинка. -- А ты как раз такой, как я думал.

-- Ты говорил, что жил в Лондоне?

-- Что верно, то верно, так и сказал. Давно только это было. А, вот, спасибо. -- Скраггер принял высокую кружку бренди многолетней выдержки. Он умильно потянул носом, в несколько глотков опорожнил ее, вздохнул и вытер грязные усы. -- Ах, бренди, бренди! Единственное, что плохо в моей нынешней

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату