на морских путях и на побережье рядом с Макао.
Четыре фрегата королевского флота выследили и уничтожили большинство пиратских джонок, а затем преследовали остальные до самого Байас Бэя -логова пиратов на побережье в сорока милях к северу от Гонконга, где те пытались укрыться. Там фрегаты уничтожили последние джонки и сампаны и сожгли две пиратские деревни. С тех пор флаг By Фан Чоя не рисковал показываться в водах острова.
С пиратского флагмана раздался пушечный выстрел, и, к огромному удивлению англичан, все джонки, кроме одной, повернули к ветру, спустили гроты, оставив лишь короткие паруса на корме, и легли в дрейф. Маленькая джонка отделилась от флотилии и двинулась по направлению к 'Китайскому Облаку', намереваясь покрыть разделявшую их милю.
-- Руль под ветер! -- распорядился Струан, и 'Китайское Облако' тоже повернул к ветру. Паруса тревожно захлопали, корабль потерял скорость и почти остановился. -- Держать судно носом к ветру!
-- Есть, есть, сэр-р!
Струан в бинокль разглядывал маленькую джонку. На верхушке мачты полоскался белый флаг.
-- Смерть господня! Это еще что за новости? Китайцы никогда не пользуются белым флагом! -- Джонка подошла ближе, и Струан онемел от изумления: джонкой управлял огромный чернобородый европеец в тяжелой морской одежде и с абордажной саблей у пояса. Рядом с ним стоял китайский мальчик, одетый в богатый халат и штаны из зеленой парчи и в мягкие черные сапоги. Струан увидел, как европеец навел длинную подзорную грубу на 'Китайское Облако'. Через мгновение человек опустил ее, громко расхохотался и помахал рукой.
Струан передал бинокль Мауссу:
-- Что ты думаешь об этом человеке? -- Он перегнулся к капитану Орлову, наблюдавшему за джонкой в свою трубу. -- Капитан?
-- Пират, в этом нет сомнения. -- Орлов протянул подзорную трубу Роббу. -- Вот и еще один слух подтвердился -- во флоте By Фан Чоя служат европейцы.
-- Но зачем им всем понадобилось спускать паруса, Дирк? -- ошеломленно спросил Робб.
-- Посланник нам все расскажет. -- Струан подошел к краю квартердека .-- Мистер, -- крикнул он Кьюдахи, -- приготовьтесь дать предупредительный выстрел.
-- Есть, есть, сэр-р. -- Кьюдахи подскочил к первой пушке и навел ее.
-- Капитан Орлов! Приготовьте баркас. Вы поведете абордажную команду. Если мы сразу не потопим эту джонку.
-- Но зачем брать ее на абордаж, Дирк? -- спросил Робб, подходя к Струану.
-- Я не подпущу ни одну пиратскую джонку ближе чем на пятьдесят ярдов. Это может оказаться брандер, набитый порохом. В наши времена лучше быть готовым к любым хитростям.
На сходном трапе появился Кулум. Ему казалось, что на него смотрит вся команда. Он был одет, как моряк, в толстую шерстяную рубашку, шерстяную куртку, широкие штаны и парусиновые туфли.
-- Привет, парень, -- кивнул ему Струан.
-- Что происходит?
Струан рассказал ему и добавил:
-- Этот костюм идет тебе, сынок. Ты выглядишь лучше.
-- Мне действительно гораздо лучше, -- сказал Кулум, чувствуя себя неуютно в новой одежде и совсем чужим на корабле.
Когда до пиратской джонки оставалась сотня ярдов, 'Китайское Облако' дал выстрел над ее носом, и Струан поднял рупор.
-- Паруса долой! -- прокричал он. -- Или я разнесу вас в щепки.
Джонка послушно повернула к ветру, спустила паруса и легла в дрейф, увлекаемая приливом.
-- Эй, на 'Китайском Облаке'! Разрешение ступить на борт, -- прокричал чернобородый великан.
-- Зачем, и кто вы такой?
-- Капитан Скраггер, некогда житель Лондона, -- крикнул человек в ответ и грубо захохотал. -- Словечко вам на ухо, милорд Струан, частным образом!
-- Поднимайтесь на борт один. Без оружия!
-- Как парламентер, приятель?
-- Да. -- Струан подошел к леерному ограждению. -- Держите джонку под прицелом, мистер Кьюдахи!
-- Она под прицелом, сэр-р!
С борта джонки на воду спустили маленькую динги, Скраггер ловко перепрыгнул в нее и начал грести к 'Китайскому Облаку'. Приближаясь, он зычным голосом затянул матросскую песню 'Бей Врага, Друг' в такт движениям кормового весла.
-- Отчаянный черт, -- заметил Струан, улыбаясь против воли.
-- Скраггер -- довольно редкое имя, -- сказал Робб. -- Не за Скраггера ли из Лондона вышла тогда замуж бабушка Этель?
-- Да. Я подумал о том же, дружище.-- Улыбка Струана стала еще шире. -Погоди, вот еще окажется, что среди наших родственников есть пираты.
-- Разве мы сами все не пираты?
Струан рассмеялся.
-- 'Благородный Дом' будет в безопасности в твоих руках, Робб. Ты мудрый человек -- гораздо мудрее, чем ты сам думаешь. -- Он оглянулся на динги: -- Отчаянный черт!
Скраггеру на вид было тридцать с небольшим. Длинные нечесаные волосы и борода черного цвета, маленькие бледно-голубые глазки, багровые обветренные руки. Из ушей свисали золотые кольца, левая сторона лица была обезображена шрамом.
Он привязал свою динги и с привычной сноровкой начал взбираться по спущенной сверху сети. Спрыгнув на палубу, он повернулся к югу, с нарочитым почтением отдал честь и поклонился по всей форме:
-- Доброе утро вашим милостям! -- Потом весело бросил матросам, смотревшим на него разинув рты: -- Привет, ребятки! Мой начальник, By Фан Чой, желает вам благополучного плавания до самого дома! -- Он захохотал, открыв поломанные зубы, потом прошел на ют и остановился перед Струаном. Он оказался ниже шотландца ростом, но выглядел плотнее.
-- Давай-ка сойдем вниз!
-- Мистер Кьюдахи, обыщите его!
-- Эй, я же прибыл с белым флагом и без оружия. Это чистая правда. Я дал тебе слово, да помогут мне святые угодники! -- возмутился Скраггер, состроив невинное лицо.
-- Тебя обыщут в любом случае! Скраггер дал себя осмотреть.
-- Теперь ты удовлетворен, Тай-Пэн?
-- На данный момент.
-- Тогда пойдем вниз. Только мы вдвоем. Как я просил. Струан проверил свой пистолет и жестом показал Скраггеру на трап.
-- Всем оставаться на палубе.
К изумлению Струана, Скраггер двигался по клиперу с уверенностью человека, уже побывавшего раз на борту. Войдя в каюту, он с размаху упал в морское кресло и с довольным видом вытянул ноги.
-- Я бы не прочь промочить горло до начала разговора, если ты не против. Грести -- рабогка не из легких, и меня мучает жажда.
-- Ром?
-- Бренди. А-а, бренди! И ежели у вас отыщется лишний бочонок, я буду страсть как расположен.
-- Расположен сделать что?
-- Запастись терпением. -- Глаза Скраггера холодно блеснули, как сталь клинка. -- А ты как раз такой, как я думал.
-- Ты говорил, что жил в Лондоне?
-- Что верно, то верно, так и сказал. Давно только это было. А, вот, спасибо. -- Скраггер принял высокую кружку бренди многолетней выдержки. Он умильно потянул носом, в несколько глотков опорожнил ее, вздохнул и вытер грязные усы. -- Ах, бренди, бренди! Единственное, что плохо в моей нынешней