Кто-то здорово потрудился, программируя робота с системой автономного обслуживания и высокой степенью свободы.
Среди аппаратуры в комнате нашелся считыватель. Я вставил патрон, включил прослушивание и выслушал обычную программу параметров, но с изменениями основ взаимоотношений человека и карга: карг предназначался для работы при полном отсутствии надзора со стороны человека.
Я скорректировал команды в начальной части ленты и водворил патрон на место.
— Где женщина? — спросил я. — Агент Меллия Гейл?
— Не знаю, — ответил карг.
— Так, — произнес я и подумал: она служила приманкой. Карг обманывал. Дурная привычка, но я знаю, как от нее лечат.
Я задал ему еще несколько вопросов и не услышал ничего неожиданного. Группа каргов и спасенных оперативников из предыдущих программ уединилась на островке стабильности среди растущего моря энтропийного распада. Какое-то время опасность им не угрожала, пока разъедающая гниль не достигла последнего года, дня и часа. Все их устремления могли кануть в бесформенную однородность поля Айлима.
— Знаешь, карг, твою контору ждет печальный конец, — сказал я. — Но ты не переживай: ничто не вечно под луной.
Он не ответил. Я еще несколько минут покрутился по комнате, отметил интересные подробности, взгрустнул о завтраке, не съеденном сто лет назад. Среди оборудования было полно устройств специального назначения, которые могли мне пригодиться. И не мешало бы выяснить кое-что. Но мне казалось, что, чем раньше я выйду из-под юрисдикции Абсолютной Власти, тем лучше.
— Несколько слов для потомства? — предложил я каргу. — Прежде чем я прибегну к упомянутому лечебному средству.
— Ты проиграешь, — ответил он.
— Может быть. Нажми кнопку саморазрушения.
Карг повиновался, и из его нутра повалил дым. Я сверился с целеуказателем, настроил его на Меллию Гейл и снял точные координаты. Затем открыл транспортную кабину, набрал код годографа, шагнул внутрь и включил посылочный импульс. Реальность раскололась вдребезги и вновь собралась в единое целое в другом времени и другом месте. Я поспел вовремя.
27
Над пологим склоном нависло низкое серое небо. Зеленая трава, черный мох, голые обветренные скалы. Вдали на фоне округлых холмов паслось стадо грязно-серых овец. А на переднем плане шумела толпа, линчевавшая ведьму.
Там собрались дюжины три неотесанных, но жизнерадостных деревенских жителей, одетых в пестрые наряды из грубой ткани, наводившие на мысль об ограблении кибитки старьевщика. Большинство несло с собой палки или цепы, у некоторых на поясе висели самодельные дубинки, лоснящиеся от частого использования, и на всех лицах светилось выражение невинной жестокости. Лица были повернуты к Меллии: она занимала центральное место, и ее руки были связаны за спиной.
Ветер рвал длинные полы серого домотканого рубища, ее медно-красные волосы развевались на ветру, как боевое знамя. Брошенный кем-то камень попал ей в лицо. Она покачнулась, но устояла, выпрямилась и, не обращая внимания на тонкую струйку крови на щеке, окинула толпу презрительным взглядом. Наши глаза встретились. Я ожидал радостной улыбки, но Меллия посмотрела прямо на меня и отвернулась.
Тут широкоплечий мужчина дернул ее за плечо. Я растолкал кое-кого из членов «комитета» и лягнул его под левую коленку. Он завопил, заскакал на одной ноге и подставил под удар свой красный нос. Нос расплющился от прямого правой, а хук левой свалил верзилу наземь. Кто-то заорал, но я крутанулся на каблуках и вмазал ему локтем прямо в челюсть. Крикун отлетел на пару шагов и тяжело рухнул, сплюнув кровь и пару зубов.
— Глупец, безмозглый глупец! — сказала Меллия, но я бросил:
— Помолчи!
К этому времени остальные опомнились от изумления. Кое-кто посообразительней уже понял, что веселью каюк. Это им не понравилось. Толпа устремилась на меня волной разъяренных уродливых лиц: потрескавшиеся губы, гнилые зубы, вспухшие веки, сверкающие глаза. С меня было довольно. Я включил захват (что следовало сделать с самого начала). Фигуры нападающих застыли на полукрике.
Поле захвата затронуло и Меллию. Я вызволил ее, осторожно — легко было поломать кости — и с трудом спустился с холма. Потом вышел на грязную проселочную дорогу у подножия, поставил Меллию на ноги и убрал поле. Она пошатнулась, ошеломленно глядя на меня. Взгляд не выразил и капли признательности.
— Как… как ты это сделал? — выдохнула она.
— Так, скрытые таланты. Чего они взбеленились? Наслала порчу на коров?
Я отер с ее щеки струйку крови. Она уклонилась от прикосновения.
— Я… я нарушила обычай. Они просто следовали традиции. Со мной ничего бы не случилось. А теперь по твоей милости все пропало. Погублено все, чего я достигла!
— Ты работаешь на карга по имени доктор Джейви.
Она встревожилась и возмущенно покачала головой.
— Так и есть, — заверил я. — Именно он выудил тебя из темповакуума и втравил в это дело.
— Ты не в своем уме! Я сама вышла из стазиса с целью…
— Так, сударыня. С тобой провели сеанс гипноза. Ты работала на карга. Он перестроил тебя во славу своих создателей. Потрудился как следует. Или кто-то постарался для него…
— Какая чушь! — Меллия воспользовалась паузой, чтобы выложить все карты. —
— Старший агент Гейл? Ты права. Ничего не значила. Она знала…
— Ты убил ее! Чтобы спастись! Ты трус! Жалкий трус!
— Да, детка. Но я спас только одну из своих шкур. Ты же намерена сохранить в целости всю коллекцию.
— Что?
— Сама знаешь. Ты оплакиваешь себя. Она — это ты через пятьдесят лет. Мы оба знаем это. Возможно, она тоже знала и притворялась, по доброте душевной. Она молодчина, старая Меллия. И проявила достаточно сообразительности — вовремя ушла со сцены.
— И ты ей позволил!
— Я не мог да и не хотел ее останавливать. Забавно, ты ревнуешь к себе в образе Лизы, но пылко защищаешь иное проявление своей бесконечной многоликости. Она прожила долгую жизнь впустую и все ждала случая сделать доброе дело. Ей это удалось.
Меллия чуть не вцепилась ногтями мне в лицо. Я перехватил ее руки и кивнул в сторону толпы, спускающейся с холма.
— Публика негодует, — сказал я. — Требует вернуть деньги или продолжить представление. Решай. Если хочешь, чтобы тебя, раздетую догола, вываляли в дегте и в перьях, то я принесу свои извинения и удалюсь.
— Ненавижу! Грубый, безжалостный циник! О, как я ошибалась в тебе!
— Оставим раздумья на потом. Ты остаешься или идешь?
Меллия оглянулась на холм и передернула плечами.
— Иду, — тихо сказала она, признавая поражение.
Я включил интерферирующий экран, сделавший нас невидимыми.
— Держись поближе, — предупредил я. — В какой стороне ближайший город?