— Фрэнки тоже в списке подозреваемых, Сюзанна, и тебе это известно, — спокойно произнес Джек. — Я прошу прощения, что не позвонил тебе раньше. Я поехал в пансион вчера, чтобы сообщить эту новость вам обеим. Ты знаешь, что произошло потом. Когда Франческу выпустили из больницы, было уже за полночь. Ни о какой протекции не может быть и речи.
Он не знал, кто сообщил новости Сюзанне, но его руки непроизвольно сильнее сжали руль.
— Что еще я должна была подумать? Я узнала о подозрениях в мой адрес от Карен и
Карен. Это многое объясняло. Сюзанна имела полное право сердиться на него за обман, хоть и непреднамеренный, но обвинение в том, что он выгораживает Фрэнки, могло появиться только под влиянием Карен, обладавшей уникальной способностью раздувать скандал на пустом месте. Если добавить к этому ее ненависть к Франческе, смесь могла получиться просто взрывоопасной.
Но Джек был действительно виноват перед вдовой друга, хотя он и не думал, что станет причиной ее неприятностей. Ему ничего не стоило позвонить Сюзанне вчера и сообщить ей новости. Вместо этого он ухватился за возможность увидеться с Фрэнки и оставил миссис Адамс в неведении.
— Сюзанна, мне очень жаль. Я никогда бы намеренно не посмел утаить от тебя такую важную информацию. Просто хотел сообщить ее тебе лично, а не по телефону.
В трубке воцарилось молчание.
— Сюзанна, прости меня.
— Мне нужно бежать, Джек. Сегодня я вылетаю в Чикаго.
Связь прервалась, и Слоан, зажав телефон в кулаке, прошептал:
— Желаю удачи!
Меньше всего на свете он хотел причинить боль вдове друга. Тем не менее именно это он и сделал. Будь проклята Карен и ее любовь к интригам. На протяжении многих лет он старался держаться подальше от этой женщины, встречаясь с ней время от времени только на праздниках у общих друзей. Тем не менее она все еще ухитрялась портить ему жизнь.
Он в сердцах ударил рукой по рулю. Как Сюзанна позволяет подруге себя накручивать?! Обычно она ведет себя рассудительнее.
Влившись в поток машин, Джек пытался найти выход из создавшейся ситуации. Единственное, что приходило ему в голову, — это закрытие дела. Так будет лучше для всех. Тут его размышления приняли другой оборот. Если Сюзанну вызвали в «Северную звезду»…
Остановившись на светофоре на перекрестке Еловой и Главной улиц, шеф полиции быстро нашел в справочнике мобильного телефона нужный номер и нажал кнопку вызова.
— Доброе утро! Вы позвонили в Грейвэк-Лодж. Говорит Джун. С кем вас соединить?
— С комнатой Консетты Цезарини, пожалуйста.
— Спасибо за звонок. Соединяю.
Он услышал серию щелчков, затем длинные гудки. Фрэнки сняла трубку.
— Предполагается, что ты отдыхаешь, — укоризненно сказал Слоан.
В ответ донесся смех, немного уменьшивший его беспокойство.
— Проверяешь меня?
— Вот именно. Как самочувствие?
— Так себе. Поступила команда лететь в Чикаго ближайшим рейсом.
— Ты справишься?
— Все будет хорошо. Посплю в самолете. Я расстроена, вот и все. В выходные мы с Габриэль собирались посмотреть кино.
— Прошу прощения.
Молчание. Затем собеседница спросила:
— За что?
— За то, что еще не закончил расследование.
— Ты делаешь все от тебя зависящее, Джек.
Франческа говорила так уверенно и невозмутимо! Ему нравилось ее умение встречать удары судьбы с высоко поднятой головой. А еще его восхищала в ней легкость общения. Несмотря на ее слова, что у Джека нет никаких шансов на роман с ней, мужчина продолжал надеяться. Он знал, что Фрэнки мысленно позвала его в тот день, когда он отправился на ее поиски. Это определенно было хорошим предзнаменованием.
— Я могу чем-то помочь? — спросил он.
— Да. Реши эту загадку. Ни о чем другом думать не могу.
Слоан был с ней абсолютно солидарен.
— Как насчет того, чтобы подвезти тебя до аэропорта?
— Спасибо за предложение, но это лишнее. Я не знаю, когда прилечу назад, поэтому хочу оставить свою машину на парковке в аэропорту. Совет директоров соберется только в понедельник утром. — Она помолчала, затем добавила: — Они могут назначить временного управляющего, пока преступника не поймают.
— Я сейчас еду в участок. Я закрою это дело как можно скорее, даю слово, Франческа.
— Знаю, — мягко отозвалась она. — Я очень на это рассчитываю.
Джеку понравился ее ответ. Даже не сами слова, а доверительный тон, которым они были произнесены. Она верит в него!
— От Харви что-нибудь слышно? — спросил он.
— Еще нет. Я так поняла, ему требуется время, чтобы найти нужные запасные части. И небольшое чудо тоже бы не повредило.
Слоан засмеялся:
— Счастливого пути и удачи при общении с боссами! Постараюсь завершить расследование до того, как они решат временно отстранить тебя.
— Договорились! Тебе тоже удачи, Джек!
— До скорого, Франческа! Я буду на связи.
Ее голос еще звучал в его голове, когда шеф полиции парковал машину на стоянке полицейского участка.
Он отметился у дежурного сержанта и направился в свой кабинет, мысленно борясь с искушением бросить все и поехать домой принять душ. Нужно было сдвинуть это дело с мертвой точки.
Напарника на рабочем месте не было, но Джек заметил его выходящим из архива.
— Рэнди.
Детектив поднял голову от документов, которые просматривал на ходу, и воззрился на Слоана широко раскрытыми глазами.
— Шеф, ты как раз вовремя.
— Что у тебя?
— Горячие новости. — Рэнди помахал в воздухе листками факса. — Хорошие новости или плохие, как посмотреть.
Джек быстро просмотрел документы.
— Ты прав, черт возьми. Это и хорошие новости, и плохие.
— Думаю, тебя они порадуют.
Слоан подумал, что его могло порадовать только чудо, способное вычеркнуть из списка подозреваемых и Сюзанну, и Фрэнки. Но он на это уже не надеялся. Двухстраничный документ, который он держал сейчас в руках, исключал одну из женщин из числа подозреваемых и указывал на другую как на потенциальную преступницу. В нем сообщалось, что управляющая Грейвэк-Лодж не наделена полномочиями распоряжаться финансами клиентов, что приводило сыщиков к главному финансовому директору пансиона, то есть к миссис Адамс.
В одном она точно была права —