профессиональной компетентности.
Это, несомненно, было приятно. Как и возможность не ждать, подобно Сюзанне, своей очереди в приемной. Все же с занимаемой ею должностью считались! По лицу миссис Адамс становилось понятно, что ожидание было тягостным.
— Они приглашают тебя, Сюзанна, — сообщила Фрэнки, заставив себя улыбнуться. Желаю удачи!
Сказать ей больше было нечего. Она, конечно, могла бы подождать коллегу и поддержать ее. Они могли бы вместе прийти на завтрашнюю повторную встречу. Но Франческа понимала, что Сюзанне будет не по душе как проявление сочувствия, так и само напоминание о причине их пребывания здесь. Два последних имени в списке подозреваемых. Kто бы мог подумать, что такое может случиться?
Фрэнки выдавила из себя еще одно подобие улыбки, пока коллега поднималась с дивана и разглаживала несуществующие складки на юбке. Затем миссис Адамс прошла в кабинет, чтобы встретиться лицом к лицу с неизбежным.
— Желаю удачи! — повторила управляющая и направилась по длинному коридору к выходу.
Она поймала такси и принялась рассматривать из окошка пейзажи, проплывающие мимо. Она очень надеялась, что Джек сейчас выполнял свое обещание — вычислял истинного преступника — и что он преуспеет в этом раньше, чем их с Сюзанной отстранят от должности.
Франческа сейчас, как никогда, нуждалась в дружеской поддержке. Она очень скучала по своим подругам из Финикса. Кимберли предложила бы бегать вместе по утрам, чтобы успокоиться. Джудит позволила бы ей выговориться, а затем дала бы дельный совет. Стефани наверняка предложила бы сходить после работы выпить по кружке пива, чтобы расслабиться.
Думая об этом, Франческа улыбнулась. Она решила, что обязательно позвонит подругам после завтрашнего допроса на совете директоров. В последнее время она слишком много работала, забивая о других гранях жизни: об общении с семьей и друзьями. Сейчас ей отчаянно хотелось вернуться к прежним друзьям и привычной жизни, чтобы возродить ощущение реальности происходящего. «Кража личности» и ухаживания Джека Слоана превращали ее жизнь в детективный роман.
Франческа послала Габриэль эсэмэску, чтобы узнать, как дочь себя чувствует после ночевки у Нонны. Затем, откинувшись на спинку сиденья, женщина закрыла глаза. Ну почему ей никак не удается выбросить из головы мысли о Джеке? Она уже приняла решение, которое считала
Что с того, что Джек заставил ее вспомнить, что она еще и женщина? Женщина, которая когда-то давно знала, каково это — быть желанной.
Эти воспоминания не могли ничего изменить в жизни Франческа, и сейчас она должна была лежать на диване в обнимку с дочерью, досматривая последнюю серию «Властелина колец».
Затем Фрэнки подумала о том, что нет худа без добра: незапрограммированный полет в Чикаго поможет ей отвлечься от событий последних дней и привести в порядок свои своенравные мысли. В этом была и вина Нонны тоже. Если бы не бабушка со своим непреклонным желанием получить назад обожаемый фарфоровый сервиз, Франческа могла бы и дальше не замечать, что она является живой женщиной, у которой есть собственные потребности и желания, пусть и глубоко спрятанные.
Сюзанна вошла в зал для переговоров, думая только об одном: она должна во что бы то ни стало сохранить работу. Она много лет прослужила в этой управляющей компании, имела безупречную репутацию и считалась человеком со строгими моральными принципами. Даже во время болезни мужа она добросовестно выполняла свои обязанности. А сейчас она осталась единственным кормильцем в семье, и от нее зависело будущее ее детей.
— Сюзанна, проходи! — Джералд поднялся со стула, чтобы поприветствовать ее. — Спасибо, что приехала.
Она обменялась вежливыми фразами о здоровье детей и родственников. Ассистент принес кофе. Затем немного поговорили о Грейвэк-Лодж и его обитателях. К тому времени, как Джералд произнес: «А теперь давайте обсудим это ужасное происшествие в пансионе», тревога миссис Адамс почти полностью улеглась и тугой узел дурных предчувствий больше не сдавливал грудь.
Она рассказала все, что знала, начиная с исчезновения бумажника капитана Хикмана и заканчивая расследованием Джека Слоана. Она тщательно обдумывала свои ответы на вопросы и старалась быть предельно откровенной.
— Сюзанна, ты проработала в компании много лет, — заявил Джералд, — и знакома с нашими требованиями. Не могла бы ты рассказать поподробнее об обстановке, которая сложилась в Грейвэк- Лодж.
Сюзанна догадалась, куда клонит босс — он хотел узнать побольше о единственной переменной в этом уравнении — о
Она никогда бы не подумала, что Джек может быть пристрастным, но между ним и Фрэнки явно завязалась интрижка. У Франчески уже была возможность убедить присутствующих в этой комнате в своей невиновности.
Глубоко вздохнув, миссис Адамс поведала боссам о профессионализме управляющей, добавив также, что жители Блустоуна были приятно обрадованы, когда Фрэнки вернулась в родной город после многолетнего отсутствия. Сюзанна также описала ситуацию со своей точки зрения, не забыв заверить компанию в своей преданности.
Одно преступление. Два подозреваемых.
Она была невиновна, и это означало, что преступницей была Фрэнки.
Глава 19
Джек замер перед дверью и глубоко вдохнул, чтобы успокоиться. Вчера, уходя из полицейского участка, он уже решил, как будет действовать. У него была вся ночь на то, чтобы обдумать детали плана, поэтому он не понимал, почему сейчас его сердце стучит как сумасшедшее. Он прилетел в Чикаго ночным рейсом, осознавая, что, осуществляя задуманное, он сильно рискует.
Мужчина постучал в дверь.
— Кто там? — спросил знакомый голос.
— Джек.
Мгновение спустя дверь открылась.
— Джек? — переспросила Фрэнки, глядя на него во все глаза, словно не веря, что он может стоять сейчас перед ней. — Что ты здесь делаешь? — В ее голосе звучала искренняя радость.
При виде Франчески Слоан словно сбросил с себя огромную тяжесть. Ему ужасно хотелось обнять ее и поцеловать. Мысленно он задавался вопросом: а не придумал ли он этот план потому только, что хотел ее увидеть и убедить пойти на риск?
— Привет, Франческа! — произнес он. — Официально я прилетел сюда, чтобы сопровождать Сюзанну на допрос. Неофициально я пытаюсь выиграть время, и мне нужна твоя помощь.
На ее прекрасном лице отразилась целая гамма чувств: облегчение, удивление, некоторое неодобрение. «Интересно, она раздосадована потому, что я последовал за ней в Чикаго или из-за Сюзанны?» — подумал шеф полиции.
— Если ты пытаешься убедить меня в виновности Сюзанны, то зря теряешь время. Я и так уверена в