370 Влагу обильную льет, как летом Дева из урны. Но и страсти менять я не буду подобно Орфею, Что кошницу свою во владенье отрокам отдал, После того как за илистый Стикс отплыла Евридика. [14] Чист я останусь и чужд и той, и этой Венере,375 Ей же свободу даю и право нового брака: Пусть любого берет в мужья, кого пожелает. Но, коль возьмет ее кто за себя, пускай стережется, Как бы не встретить меня, не сойтись со мною вплотную, В сторону пусть он свернет, если вдруг окажется случай380 Близко ко мне подойти, а не то мой клинок он узнает. В день же, когда совершится обряд торжественный брачный, И за столом гостям раздадут обильные яства, Сам я, запасши даров почетных вдоволь, прибуду, Чтобы богатой была невестой Гвендолоена».385 Так он сказал и «прощай» уходя, промолвил обеим И в желанную дебрь устремился, никем не задержан. Глядя печально вослед, жена у порога стояла, С нею стояла сестра, и друзья о беде горевали; Обе дивились, что муж безумный ведает тайны,390 Ибо о встречах сестры любовных доподлинно знал он, Хоть и солгал, как мнили они, об отрока смерти, Три исхода назвав, а назвать бы единственный надо. Долгие годы пустым предсказанье Мерлина считалось, Отрок пока не вошел в лета и не сделался мужем.395 Тут и открылась для всех и была доказана правда! Ибо однажды, скача на охоту с гончею сворой, Он увидал, что в тени листвы олень притаился. Тотчас спускает он псов и они, приметив оленя, Мчат без дороги и лес наполняют яростным лаем;400 Сам он шпоры коню дает и несется за ними, Ловчим знак подает то рогом, то голосом громким, Их подзывает, велит, чтоб летели быстрее вдогонку. Там крутая гора возвышалась, меж скал островерхих, А у подножья ее по равнине река протекала.405 В бегстве достигнув реки, олень пересек ее тотчас, Чтобы в укрытья свои уйти, как делают звери. Юноша гонит его, через гору дорогой прямою Скачет, оленя ища меж камней, разбросанных часто. Так и случилось, что конь, увлекаемый быстрым движеньем,410 Рухнул стремглав с высокой горы, а охотник с обрыва Грянулся прямо в поток, у подножья горы протекавший. Только одною ногой за дерево он зацепился, Тело же — вниз головой — погрузилось в текучую воду. Так упал, утонул и повис на дереве бедный,415 Смертью тройной доказав правдивость вещего мужа. [146] Он же вернулся в леса и жил в них, как дикие звери, Стойко сносил мороз, водоемы льдом оковавший, Снег сыпучий и дождь и дыханье враждебное ветров. Больше ему по душе терпеть лишенья, чем править420 Над городами, гнетя племена свирепые властью. Тою порою как муж проводил быстротечные годы Между лесного зверья и жизнью жил с ним одною, Гвендолоену отдать по закону замуж успели. Ночь наступила, рога луны во тьме засияли,425 Все светила зажглись на ясном сводчатом небе; Воздух прозрачнее был, чем всегда, ибо лютая стужа Северных туч пелену согнала, небеса расчищая, Мглу и туман стирая сухим дыханием ветра. Звезд движенье следил вещий муж с высокой вершины.430 Глядя в прозрачную твердь и сам с собой рассуждая: «Марса лучи — что значат они? Короля ли кончину Нам предвещают они, разгораясь, иль судьбы иные? Вот что я вижу: погиб Константин кровавою смертью, [15] Отдал племяннику власть, Конану, жребий злодейский:435 Дядю зарезавши, он завладел венцом и престолом. Ты, о Венера, всегда скользя колеёй неизменной, Следуешь Солнцу в пути, но ниже идешь Зодиака, — Что означает двойной твой луч, рассекающий небо? Уж не конец ли моей любви он сулит, разделяясь?440 Ибо такие лучи разрыв любви знаменуют. Верно, в разлуке меня покинула Гвендолоена, К мужу новому льнет, его объятиям рада. Значит, я побежден, и другой наслаждается ею! Значит, пока я вдали, у меня мое отняли право!445 Значит, так! Ведь ленивых в любви всегда одолеет Тот, кто в любви не ленив, кто далеко нейдет, кто под боком. Я не завидую: пусть в добрый час берет себе мужа, Счастливо с новым живет — с моего изволенья — супругом. Завтра, лишь только рассвет заблестит, туда я отправлюсь450 И отнесу дары, что ей обещал при уходе». Молвив, он обошел лесистые долы и дебри, Много оленьих стад собрав в единое стадо, Ланей прибавил к нему и косуль, на оленя уселся И, чуть лишь день занялся, пред собою погнал свое стадо,455 В дом поспешая, куда вышла замуж Гвендолоена. Прибыл туда, терпеливо стоять заставил оленей Перед дверьми он, а сам стал кликать Гвендолоену: «Гвендолоена, спустись: тебя дары ожидают». Быстро спустилась к нему, улыбаясь, Гвендолоена,460 Стала дивиться, что муж верхом на олене приехал И что послушен олень, и что столько диких животных Мог Мерлин и собрать, и гнать один пред собою, [147] Словно отару пастух на пастбище гонит привычно. Новый супруг подошел к окну высокому, глянул,465 Всадник какой у порога стоит и, дивясь, засмеялся. Вещий Мерлин, как увидел его, так понял немедля,