Кто он, и рог отломил у оленя, верхом на котором         Ехал, и с силой тот рог в окно метнул, размахнувшись,         Так что совсем размозжил новобрачному череп и сделал 470   Вмиг бездыханным его, и жизнь по ветру развеял,         После же вскачь оленя пустил, ударяя пятами,         Чтобы оттуда бежать и скорее в лес воротиться.         Слуги, об этом узнав, со всех сторон выбегают,         Быстро летят по полям за вещим мужем в погоню. 475   Он же, оленя гоня, обскакал их настолько, что мог бы         В лес невредимо уйти, если б речка ему не попалась.         Ибо, когда ее зверь в один прыжок перепрыгнул,         Не удержался Мерлин и свалился в быструю воду.         Слуги, берег заняв, уплывавшего вмиг изловили, 480   В дом его отвели и в путах сестре передали.             Пойманный вещий муж опечалился: хочет он снова         В лес убежать, и путы с себя старается сбросить;         Смех позабыл, еду и питье отвергает упорно,         Сердце печалит сестре печалью своей неизбывной. 485   Видит Родарх, что Мерлин от радости жизни отрекся,         Что приготовленных яств и отведать он не желает;         Сжалясь, король повелел безумного вывести в город,         Чтоб на торгу средь толпы он прошел и стал веселее,         Новым товарам дивясь, которые там продавались. 490   С царского выведен был он двора и, только лишь вышел,         Как у дверей увидал слугу в лохмотьях, который         Вход стерег и просил, запинаясь, у мимо идущих,         Подали чтобы ему на покупку новой одежды.         Бросив на нищего взгляд, вещий муж засмеялся внезапно. 495   Дальше оттуда пошел, на юнца он воззрился, который         Новую обувь держал и еще прикупал к ней заплаты.         Вновь засмеялся Мерлин и дальше идти отказался         Через толпу на торгу, чтоб она на него не глазела.         В дебри хотел он опять, то и дело на них озирался 500   И запрещенным путем упорствовал шаг свой направить.         Слуги, вернувшись домой, королю доложили немедля,         Что и в леса уйти он хотел, и дважды смеялся.         Тотчас Родарх, желая узнать, что смех этот значил,         Что предрекал он, смеясь, повелел развязать на нем путы 505   И посулил, что ему разрешит немедля вернуться         В прежние дебри, коль он откроет смеха причину.         С радостью вещий муж согласился — и так отвечает:         «Перед дверьми привратник сидел в изношенном платье,         Словно нищий, просил подаянья у мимо. идущих, [148] 510   Чтоб уделили ему хоть немного на новое платье.         Сам же он между тем сидел на груде зарытых         Тайно монет — богач, чья казна от него же сокрыта.         Я и смеялся над ним; а ты, если землю разроешь,         Много найдешь там монет, сберегаемых долгие годы. 515   Дальше меня отвели на торг, и там я увидел,         Как сапоги покупал человек и заплаты в придачу,         Чтобы, до дыр износив сапоги, когда швы разойдутся,         Их опять починить и вновь пригодными сделать.         Я и над ним посмеялся затем, что несчастный не сможет 520   Даже надеть сапоги, а не то что пришить к ним заплаты         Те, что впридачу купил: ведь уж он утонул и волнами         Выброшен на берег был. Пойди посмотри — и увидишь».         Мужа проверить слова желая, Родарх посылает         Слуг, чтоб скорее пошли к реке и, если увидят, 525   Что вот такой утонул человек и на берег ближний         Вынесен, спешно назад воротились и все доложили.         Слуги, исполнив приказ, вдоль потока идут и находят         Там на пустынном песке утонувшего юноши тело,         И, воротившись домой, обо всем короля извещают. 530   Он между тем, удалив от порога сторожа, землю         Взрыл и раскапывать стал, и нашел наконец под землею         Спрятанный клад, и почтил, ликуя, вещего мужа.         Это все совершив, вещий муж торопился вернуться         В прежние чащи лесов, ненавидя толпу городскую. 535   Стала его убеждать королева с ними остаться         И не спешить вернуться в леса, пока не минуют         Белой зимы холода, что как раз тогда наступала,         И не вернется опять с плодами мягкими лето,         Чтоб прокормиться он мог, и не станет погода теплее. 540   Но отказался Мерлин и сестре такими словами         Он отвечал, желая уйти и мороз презирая:         «Милая сердцу сестра, ты зачем удержать меня тщишься?         Не устрашает меня зима морозом и вьюгой,         Не устрашает Борей ледяной, что свирепым дыханьем [16] 545   Гонит внезапный град и блеющий скот побивает,         Не устрашает и Австр, мутящий ливнями воды, — [17]         Лишь бы в пустыни лесов, в зеленые долы вернуться.         Малым довольствуясь, я любую вынесу стужу,         Но уж зато по весне под пахучей листвою деревьев 550   Сладко мне будет лежать меж цветов на лугу травянистом.         Ты же, чтобы еды у меня и зимой было вдоволь,         В дебрях лесных воздвигни дома и приставь ко мне челядь, —         Пусть повинуется мне и еду для меня добывает         В дни, когда почва травы, а деревья плодов не приносит. 555   Прежде же прочих домов один построй в отдаленье, [149]         Десять раз шестьдесят пусть дверей в нем будет, и окон         Столько ж, чтоб видеть я мог огневержца Феба с Венерой [18]         И наблюдать, как скользят по ночному небу светила,         Мне открывая страны и народа грядущие судьбы. 560   Столько же дай мне писцов, записать мое слово способных.         Чтобы вещанья мои они вверяли дощечкам.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату