15 | ||
11 | Среда | 16 |
12 | Четверг | 17 |
13 | Пятница | 18 |
14 | Суббота | 19 |
15 | Воскресенье | 20 |
16 | Понедельник | 21 |
17 | Вторник | 22 |
18 | Среда | 23 |
19 | Четверг | 24 |
20 | Пятница | 25 Реби–эль–Ахира 724 году уехали послы старшины Уза в пятницу (а надо в субботу). |
21 | Суббота |
Сначала я склонялся к последнему решению этой дилеммы, но потом стал считать более вероятным второе, т. е. подлог. Дело в том, что в то самое время происходило постепенное завоевание турками османами малоазиатских владений Никейской империи, причем и сам город Никея был захвачен в 1330 году у Андроника III (1328—1341). Значит, указанные здесь послы Ласкариса были послы его предшественника Андроника II (1282—1328 году), тоже находившегося под постоянной угрозой мусульман. Но зачем же им было ездить представляться в Египет к единоверцу их врага, да еще и морем мимо находящихся во владении католиков–венецианцев островов греческого архипелага? И как могли ездить к ним послы египетского султана–мусульманина тем же самым, прегражденным для них путем? Выходит, что весь этот рассказ не выдерживает критики не только по причине незнания его автором числа дней в магометанских месяцах, но и по самой политической конъюнктуре того времени.
IV. Сравнение Дукмака, Макризи и Нувейри
Посмотрим теперь и на остальные «мусульманские» документы о том же «монгольском иге».
Относительно большинства таких рукописей мы не имеем, как я говорил уже, указаний, откуда и когда они попали в западноевропейские хранилища. Мы знаем только, что ни в Каире, ни в Багдаде и ни в каких западно–азиатских и африканских царствах не было никогда книгохранилищ вплоть до середины XIX века. Доверять голословным сообщениям о том, что автор той или другой их этих рукописей жил «от такого–то до такого–то года Геджры» или юлианского счисления также мало оснований, как и рассказам первого встречного. Да и сами повествования часто заставляют современного образованного человека, не верящего в чудеса, только отмахиваться от них обеими руками.
С такой точки зрения всегда интересно узнать, в каком году и на каком языке вышло первое печатное издание данного сочинения, так как пометить только что вышедшую во многих экземплярах книгу давно минувшим годом значило бы возбудить разговоры корректоров и наборщиков. Но, к нашему удивлению, почти ни одна из приведенных Тизенгаузеном арабских рукописей, несмотря на интерес, возбужденный к арабской литературе со времени крестовых походов, не была не только напечатана, но и переведена ни на один из европейских языков до самого Тизенгаузена, издавшего свои отрывочные русские переводы в 1884 году. А между тем рукописи в единственных в свете экземплярах находятся почти в каждом европейском музее, и притом большая часть из них представляет в основе какие–то чудом (если они написаны не в Европе!) переписки друг с друга, но не простые, а с вариантами, дополнениями и исключениями того, что не нравилось копиисту.
Вот, например, хотя бы запись Мак–Ризи, жившего, — нам говорят, — между 1364 и 1442 годами нашей эры и написавшего «Книгу путей для познания династий царских», дающую политическую историю Египта от 1171 по 1441 году.
Сравнение ее с летописью сына Дук–Мака, жившего, — говорят нам, — между 1308 и 1388 годами (причем слово Дук созвучно с французским Duc), мы находим, например, для 1317 года: