– Бросай, – откликнулась Бет.
– Ты уверена?
– Бросай их в огонь! – Бет, прихрамывая, направилась к нему. – Пусть для нас прошлое закончится прямо сейчас.
Она поцеловала его. Когда Декер швырнул сумку в огонь, ни он, ни она не проводили миллион даже коротким взглядом. Их поцелуй длился и длился. У Декера перехватило дыхание...
Примечания
1
БСС – Бюро стратегических служб, орган внешней разведки правительства США во время Второй мировой войны. В 1947 на базе БСС было создано ЦРУ.
2
Китс, Джон (Keats, John) (1795 – 1821), самый молодой из крупнейших английских поэтов эпохи романтизма.
3
В США, Великобритании и других странах, где принята английская система мер, калибр нарезного огнестрельного оружия обозначается в долях дюйма, причем написание имеет своеобразный вид – десятичная дробь записывается как целое число с точкой впереди.
4
Феттучини – итальянское блюдо из макарон (пасты).
5
Лига Плюща – общее название для нескольких старейших и самых престижных университетов США.
6
Фурии (гневные, яростные) – у древних римлян богини-мстительницы.
7
«Додж Интрепид» можно перевести с английского как «отважная проделка».
8
«Маргарита» – здесь: коктейль из текилы, лимонного или лаймового сока и апельсинового ликера.
9
Фахитас – латиноамериканское блюдо, жареные на гриле кусочки маринованной говядины или курятины. Сальса – род острого соуса из томатов, лука и жгучего перца.
10
911 – в США диспетчерский телефон службы оказания экстренной помощи, по которому можно вызвать полицию, «Скорую помощь», пожарных и т.п.
11
Пуэбло – название индейских деревень или поселений на юге США и в Мексике.
12
Новая Эра – религиозная секта, в основе системы ценностей которой лежит утверждение, что «все сущее едино» и «все есть Бог». Сторонники Новой Эры также верят в то, что приближается век всеобщего мира и просвещения, который они называют Эрой Водолея, когда все человечество будет состоять лишь из верующих Новой Эры.
13
Акр = 0,4 га.
14
Кива – церемониальное сооружение у индейцев-пуэбло.
15
Сорок пять градусов по используемой в США шкале Фаренгейта соответствуют семи градусам по принятой в России шкале Цельсия.
16
«Пурпурное сердце» – медаль, которой в США награждают военнослужащих, получивших тяжелые ранения во время боевых действий.
17
Строки из «Оды соловью» Дж. Китса. Пер. Е. Витковского.
18
Патио – внутренний дворик в испанских и латиноамериканских домах.
19