полагаю, что два часа будут вполне нормальным временем.
– Если вы пока что дадите мне представление о том, какие ценовые пределы вас устроят?.. Какое обращение вы предпочитаете? Миссис Двайер? Или Бет? Или?.. – Декер взглянул на ее левую руку. Обручального кольца не было. Но это далеко не всегда имеет какое-то значение.
– Я не замужем.
Декер кивнул.
– Называйте меня первым именем.
Декер снова кивнул.
– Прекрасно. Бет. – Его горло почему-то стиснуло, словно тугим обручем.
– Что касается ценовых пределов – от шестисот до восьмисот тысяч.
Декер внутренне напрягся: он не ожидал услышать такие крупные числа. Обычно, когда потенциальные клиенты намеревались заплатить сумму, превышавшую полмиллиона, они держались так, будто делали Декеру громаднейшее одолжение. Бет в отличие от таких покупателей была пленительно естественна и скромна.
– Есть несколько первоклассных домов, которые можно купить за такую цену, – сказал Декер. – И, кстати, почему бы вам до двух часов не ознакомиться с этими сведениями. Здесь приведены и цены, и описания. – Он решил попытаться выудить еще немного информации о ней. – Вы, вероятно, захотите обсудить их с теми, кто приехал с вами. Если хотите, можете взять с собой своих спутников.
– Нет. Поедем вдвоем.
Декер кивнул.
– Поступайте, как вам нравится.
Немного поколебавшись, Бет сказала:
– Я приехала одна.
– Что ж, Санта-Фе хороший город для того, чтобы быть одному, не оставаясь в одиночестве.
Ему показалось, что Бет посмотрела куда-то очень далеко.
– Именно на это я и рассчитываю.
2
Проводив Бет к выходу из здания, Декер остановился в дверях и некоторое время провожал взглядом женщину, удалявшуюся по тротуару, накрытому, как крышей, почти смыкающимися порталами. Она держалась с тем изяществом, каким обладают спортсменки, когда получают возможность расслабиться. Прежде чем она дошла до угла, он отступил на шаг в темноту вестибюля – на тот случай, если ей придет в голову оглянуться, прежде чем свернуть за угол. Ему совершенно не хотелось, чтобы она знала, что он пялит на нее глаза. На вопрос посетительницы он сказал, что хороший ленч подают в «Ла касса сена» – в этом ресторане уличные столики размещались в тени величественных деревьев в зеленом внутреннем дворе двухэтажного испанского дома, выстроенного еще в шестидесятые годы девятнадцатого столетия. Она получит истинное наслаждение от множества птиц, цветов и фонтана, сказал он и теперь очень жалел, что не может пойти туда вместе с нею и должен вместо этого возвращаться за свой стол и продолжать возиться с теми же бумагами, которыми он занимался до прихода Бет.
В обычных обстоятельствах шанс совершить еще одну продажу полностью занял бы мысли Декера и придал бы ему заряд бодрости. Но сегодня бизнес казался ему не столь уж важным делом. Вовремя отдав подготовленное предложение и услышав, как он и ожидал, что клиенту требуется время, чтобы как следует изучить документ, Декер отправился на назначенный заранее ленч с членом наблюдательного совета по застройке исторической части Санта-Фе. Есть ему совершенно не хотелось, и он лишь для вида ковырял вкусный, как обычно, фахитас и умело поддерживал беседу, но на самом деле думал лишь о Бет Двайер, о предстоящей встрече с нею в два часа и о том, как медленно тянется время.
Это надо же, я уже скучаю по ней, думал он, удивляясь самому себе.
В конце концов, расплатившись за ленч, он возвратился в агентство лишь для того, чтобы почувствовать, как его настроение резко упало потому, что Бет, как выяснилось, не ожидала его.
– Женщина, которая приходила сюда утром, – сказал он регистратору. – Густые темно-рыжие волосы. Довольно высокая. Очень симпатичная. Она возвращалась сюда?
– Извините, Стив.
Разочарованный, он поплелся по коридору. Возможно, она вошла, когда регистратор не смотрел, думал он. Возможно, она ждет меня в моем офисе.
Но ее там не оказалось, и настроение Декера рухнуло еще ниже. Одновременно его тело рухнуло на стул, стоявший за его рабочим столом. «Что со мной происходит? – спросил он себя. – С какой это стати я так странно себя чувствую?»
Какое-то движение заставило его вскинуть голову. В дверях его офиса стояла Бет.
– Привет. – При виде ее улыбки он вдруг решил, что она тоже соскучилась по нему.
Сердце Декера словно стиснуло. Так похоже на страх, опять подумал он, и все же совершенно не похоже.
– Надеюсь, я не опоздала, – сказала женщина.
– Точно вовремя. – Декер надеялся, что его голос прозвучат естественно. – Хорошо поели?
– То место, куда вы направили меня, оказалось даже лучше, чем я ожидала. Я сидела в этом дворе, и мне казалось, что попала в другую страну.
– Именно это Санта-Фе и делает с людьми.