– Разве можно быть жестоким к рабыне? – удивился он.

– Да, – согласилась я. – Разве можно быть жестоким к рабыне?

– Ты плачешь?

– Прости, хозяин.

Мы лежали, обнявшись, в темноте. Он запретил мне двигаться. Шум утих – деревенские парни угомонились, потеха закончилась. Моих сестер-невольниц снова ждут рабские путы.

– Как тебя звали там, у варваров? – спросил он.

– Джуди Торнтон, хозяин, – ответила я.

– Как ты попала ко мне?

– Ты отвоевал меня в схватке, хозяин, и сделал своей рабыней.

– А, да. – Вспомнил все-таки! Вот зверь! А я – в его руках, нагая, беспомощная.

– У варваров такие сложные имена.

– Это два имени, хозяин, – пояснила я. – Мое имя – Джуди, фамилия – Торнтон.

– Варварство.

– Да, хозяин.

– Мне не нравятся эти имена. Ты не будешь носить их.

– Да, хозяин. – Наверно, слишком уж непривычно, слишком по-варварски звучат для горианина эти имена.

– А как звали твоего хозяина-варвара?

– Не понимаю, хозяин.

– Ну, того варвара, которому ты принадлежала на Земле? Может, взять его имя?

– Но на Земле я никому не принадлежала, хозяин. Я была свободной.

– На Земле таким женщинам позволяют быть свободными?

– Да, хозяин.

– Что за мужчины на Земле?

– Не похожи на гориан, хозяин.

– Понятно. Они счастливые? – Нет.

– А женщины там счастливы? – Нет.

– Понятно. А земные мужчины не считали тебя красивой, не хотели тебя?

– Они слабые. Я и не знала, что значит быть желанной, пока не попала в этот мир. – Я стиснула его в объятиях. – Только в руках настоящих мужчин, таких, как ты, хозяин, я поняла, что значит быть женщиной.

– Можешь двигаться, – разрешил он.

Я с криком забилась в судорогах в его объятиях.

– Стоп! – сказал он.

– Хозяин! – вырвалось у меня.

– Не двигайся.

Я взвыла от отчаяния. Какая жестокость!

– Да, хозяин!

Он довел меня до той точки, когда малейшее движение способно повергнуть в самое невероятное, самое фантастическое состояние из всех, что когда-либо довелось познать женщине, в состояние, в котором вся она – и душой и телом – покорена, целиком и полностью подчинена мужчине, в тот пароксизм самоуничижения, в тот немыслимый экстаз, что зовется оргазмом рабыни.

– Я должен выбросить тебя из головы. Я застонала.

– Какое на тебе клеймо? – спросил он.

– Цветок рабынь, дина! – выкрикнула я. Как он сказал сейчас? «Ты самая обычная. Ничего особенного в тебе нет. Значит, и имя надо придумать незначащее, простое и скромное, чтобы подходило для такой ничтожной, никчемной, невежественной, клейменой рабыни, как ты».

– Дина! – выкрикнула я.

Тело его начало совершать плавные движения.

– Позволь мне кончить! Позволь мне кончить, хозяин! – исходила я криком.

– Нет, – был ответ.

Что за мука! Изо всех сил пыталась я не шевелиться.

– Я дам тебе имя.

Вы читаете Рабыня Гора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×