— Я знаю, — ответил я и бросил ее спиной на широкую кровать.

Она со страхом смотрела на меня.

— Я выбираю тебя, — сказал я.

Та, что когда-то была моей госпожой, задыхалась в моих руках. Потом, откинув голову назад, она глубоко вдохнула. Ее маленькие руки безрезультатно пытались освободиться из наручников. Постепенно леди Флоренс прекратила попытки вырваться.

— Ты понимаешь, что ты сделал? — спросила она.

— Да, — ответил я, — Ш-ш-ш!

Внезапно послышались мужские голоса снаружи около окна. Ее тело напряглось в моих руках.

— Ты поймал конюшенных девиц? — спросил один из мужчин.

— Одна еще на свободе, — ответили ему.

— А что домашние рабыни? — снова спросил первый голос.

— Они уже в наших цепях!

— Привяжи их к кольцу у седла, — сказал первый голос, — нам скоро улетать.

— Где Оргус? — задал вопрос мужской голос.

— Он пошел за хозяйкой дома, — объяснил кто-то.

— Где же он?

— Несомненно, он основательно наслаждается ею.

Все засмеялись. Я тоже улыбнулся.

— Ты из таких женщин, которыми можно основательно наслаждаться? — спросил я у беспомощной женщины в моих руках.

— Я не тот тип женщины, которым можно наслаждаться, — прошипела она, — я — свободная женщина! Я — леди Флоренс из Вонда!

Я тихо засмеялся про себя. Как мало она понимала возможности своей красоты.

— О! О! — стонала она.

— Вы недооцениваете себя, очаровательная леди, — уверил я ее.

Леди Флоренс уставилась на меня.

— Несомненно, вы сильно отличаетесь от рабыни, — сказал я.

— Слин, — огрызнулась она, потом закрыла глаза и отдалась удовольствию, которое я счел подходящим подарить ей.

— О! О! — восклицала она.

— Не так уж сильно вы отличаетесь от рабыни, — заметил я.

Леди Флоренс не ответила мне, но мягко вскрикнула и застонала. Полноту женского оргазма, в его физиологическом и психологическом смысле, может постичь только рабыня, женщина, которая полностью принадлежит мужчине и находится в полной власти сильного и мощного хозяина. Однако я нашел ответную реакцию леди Флоренс вполне впечатляющей, хотя она все еще не выходила за рамки того, что принято у свободной женщины. Я гордился своей бывшей хозяйкой и мало сомневался в том, что, если ее превратить в рабыню, она быстро освоит науку приносить наслаждение хозяину.

— Кстати, — спросил я, — где та «новая рабыня», которую ты присылала мне в туннель?

Она испуганно посмотрела на меня.

— Я продала ее, — быстро ответила она.

— Она была вкусным маленьким пудингом, — заметил я.

— Вкусным маленьким пудингом! — воскликнула возмущенно леди Флоренс.

— Да, и очень похожей на тебя, — добавил я.

Она в ярости посмотрела на меня.

— Расслабься, — посоветовал я, — на время будь довольна стать вкусным маленьким пудингом.

— О! А! А! — вскрикивала леди Флоренс, закрыв глаза.

— Вот так-то, — сказал я.

— Ты животное, — мягко сказала она.

Я поцеловал ее.

— Ты подвергаешь меня позору на моей собственной постели! — прошептала она. — О нет! Не заставляй меня снова отдаваться!

— Оргус! Оргус! — услышали мы крики.

— Не заставляй меня снова отдаваться, — умоляла леди Флоренс.

— Отдавайся! — приказал я.

Подчиняясь, она вскрикнула.

— Слышишь эти вопли? — засмеялся человек снаружи.

— Оргус все еще занят с ней, — подхватил другой.

— Ты наглый слин, — заплакала девушка. — Теперь нас, конечно, найдут!

— Ты поймал другую конюшенную девицу? — спросил один из мужчин.

— Поймал, — весело произнес чей-то голос — Ее зовут Тука. Она горячая. Правда, я хорошо побил ее за беспокойство. Она крепко прикована к моим стременам.

— Хорошо, — одобрил первый голос.

— Теперь мы назовем ее так, как нам понравится, — сказал кто-то из мужчин.

— Приведи Оргуса, — приказал первый из говоривших, — нам пора взлетать.

Я улыбнулся. Женщина в испуге смотрела на меня. Потом она стиснула зубы, задыхаясь. Мы почти скатились с кровати.

Мы затихли. Леди Флоренс плакала. Я вернул ее на покрывало. На ее руках остались глубокие отпечатки моих пальцев.

Я встал с кровати и пошел к стене, где взял в руки скамью. Леди Флоренс попыталась встать на колени. Волосы закрывали ее лицо и тело, покрытое потом. Руки оставались в наручниках за спиной.

— Что ты со мной сделал! — воскликнула она.

— А ты бы предпочла прогуляться по саду? — спросил я.

Леди Флоренс взглянула на меня со злостью.

— Встань на колени по ту сторону кровати, — приказал я, — так, чтобы видно было только лицо, голову опусти.

— Я — свободная женщина! — взвизгнула она. — Не командуй мной!

— Ты хочешь, чтобы тебе сломали шею? — задал я вопрос.

Она немедленно выполнила мой приказ.

— Ага! — сказал человек, входя в дверь. — Вот и она, раздетая и в наручниках!

Он оглянулся.

— Оргус! Что случилось?

— Приветствую, — проговорил я.

Он отпрыгнул. Его меч был наполовину вынут из ножен, когда скамейка врезалась ему в живот. Потом я поднял скамейку и сломал ее о его спину.

— Можно мне двигаться, Джейсон? — спросила женщина, не глядя по сторонам.

— Да, — ответил я.

Она вскочила на ноги и повернулась. Я стоял на коленях перед Оргусом, забирая его оружие и снаряжение. Потом я переоделся в его тунику и сандалии.

— Какой ты сильный, Джейсон, — сказала леди Флоренс, глядя на сломанную скамью, — очень сильный.

— Когда эти парни очнутся, — заметил я, — нам не следует находиться поблизости от них.

Надевая на себя оружие Оргуса и его снаряжение, я надеялся, что пришельцы не сразу раскроют мою нехитрую маскировку. Я не знал, как обращаться с горианским холодным оружием, и мало сомневался, что мастер таких искусств быстро расправится со мной.

— Когда Оргус и Андар вернутся, подожгите дом, — приказал кто-то снаружи.

— Вы вынесли все ценное? — спросил голос.

— Все, кроме хозяйки, — ответил другой голос, — Оргус, очевидно, знакомит ее с новыми

Вы читаете Гладиатор Гора
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату