– Догадываюсь, что твой отец требовал этого, а твоя мать не умела, так что это доставалось тебе. Джейк кивнул и скрестил руки на груди.

– Что-то подсказывает мне, что Марта и мой отец гораздо больше подходят друг другу, чем он и Ариэль.

– Они пара?

– Женятся в канун Нового года.

– Ты говорил, что здесь по семейным делам, – медленно произнесла она, вспоминая, что вчера он, похоже, не слишком хотел распространяться о том, зачем приехал в город.

– Отец хотел, чтобы я познакомился с Мартой. Все это довольно внезапно, и, думаю, ему было нужно мое благословение. – Он пожал плечами. – Как ни странно это звучит.

– Может быть, он хочет, чтобы ты знал, что его жизнь идет в правильном направлении.

– И я надеюсь, что это так, – сказал Джейк. – Он хороший парень.

Харриет улыбнулась ему, довольная, что он хорошо говорит о своем отце, дедушке Зака.

– Я думаю, вторые браки должны быть более удачными. То есть люди на опыте узнают, в чем они ошиблись в первом случае, и в следующий раз ищут то, чего, как они поняли, им недоставало в жизни.

– Именно это ты и собираешься сделать? – Он говорил мягко, проскользнув вопросом сквозь ее оборону.

Она рассмеялась:

– Боже мой, нет! Я не собираюсь снова выходить замуж.

– Сожалею, что у тебя был неудачный брак. – Он выглядел мрачным.

Из какого-то нелепого упрямства ей не хотелось, чтобы он думал так. Но Господи, как же она могла объяснить ему, именно ему, какой это был брак?

– Мы были хорошими друзьями, – сказала она.

Джейк поднял бровь:

– Я помню Донни Смита из нашего класса. Вы двое тогда дружили. Но я что-то не припоминаю, чтобы он интересовался девушками.

Харриет вспыхнула.

– Ты не очень долго знал его.

– А ты знала его всю свою жизнь. – Он оттолкнулся от кровати. – Всегда аутсайдер, – произнес он с кривой улыбкой. – Конечно, ты знала, что к чему. Ты вышла за него замуж и родила ему ребенка. – Он пожал плечами. – Стукни в мою дверь, когда освободишь ванную, хорошо? Я в четвертом классе.

И, больше ничего не сказав, он вышел из комнаты.

Харриет пнула ногой сапоги. Только что она добавила еще один слой ко лжи, в которой живет. И она ранила его чувства. Она не хотела делать это и чувствовала себя ужасно, глядя, как он уходит. Харриет вздохнула и встала с кресла. Она собиралась отказаться от ужина, пусть даже и в последнюю минуту, но после того, что только что произошло, у нее не хватило бы мужества отказаться.

Но как опасна игра, в которую она играет.

«Черт побери! Он дал мне идеальную возможность объяснить, что случилось, а я позволила себе упустить ее. Да, потому что я курица. Большая, глупая, виновная курица, направляющаяся на бойню».

Глава 28

Все равно счастливая семья

Харриет определенно не была аккуратисткой. Джейку пришлось поднять с пола три полотенца и выловить кусок мыла из слива, прежде чем он смог принять душ. Но ему нравилось представлять ее стоящей под душем; обнаженной и сверкающей каплями воды, так что он был не против. Ему пришлось успокоить себя, прежде чем он смог одеться и присоединиться к остальным в гостиной, где сказала Харриет, она будет ждать его.

Да, потому что она не хотела снова впускать его в свою комнату. Он не мог винить ее. Он заметно возбудился, но такой уж эффект она оказывает на него. Однако за ужином он будет джентльменом. Нет смысла пугать ее.

Ему оказалось трудно поверить, что она и Донни Смит поженились. Чем больше он думал об этом, тем более странным это казалось. Но они двое очень долго были друзьями. В классе они были изгоями. Возможно, для них имело смысл объединить силы.

Не то чтобы он считая это достаточно веской причиной для брака. Но все же, может быть, это лучше, чем когда двое легкомысленно считают себя влюбленными и только потом, с горой счетов и плачущими младенцами, узнают, что он любит овощи, а она ест только свинину, и никто из них не может вспомнить, что они вообще думали, когда говорили «да». Джейк знал, что он циник.

Но лучше уж быть циником, чем погрязнуть в страданиях.

При том, как он проживал свою жизнь, он всегда мог двигаться дальше. Сегодня, если они с Харриет обнаружат, что им уже после первого блюда нечего сказать друг другу, он потеряет всего лишь один вечер. Завтра весь остальной манящий мир будет в его распоряжении.

Он пытался снова и снова объяснить эту философию женщинам, с которыми встречался. Никто из них не понял. Как и Лилли, каждая думала, что именно она заставит его изменить точку зрения.

И вот он здесь, собирается провести вечер с Харриет, которая смеялась над самой мыслью, что она снова может выйти замуж.

Говорят, ведь существуют родственные души. Ну разве могло сложиться лучше?

Джейк схватил свою кожаную куртку, набросил ее на плечо и, насвистывая, пошел по коридору к главной гостиной.

Голоса встретили его еще до того, как он дошел до двойных дверей. Он узнал низкий голос отца и довольно приятный голос Марты. Властный баритон Луиса Сен-Сира соперничал с низким, ровным и довольно терпеливым голосом его бывшей жены. Джейк знал, что там наверняка рассказывают интересную историю, которой кто-нибудь обязательно поделится с ним. Несомненно, если завтра утром он войдет к Ледру, Пикл или кто-то из клиентов будет счастлив просветить его.

Джейк остановился у дверей гостиной. Не было слышно лишь голоса Харриет. Что ж, женщинам всегда требуется больше времени на сборы, чем мужчинам. Он не будет как-то толковать ее отсутствие.

Войдя в комнату, Джейк увидел отца, который помахал ему с маленького диванчика, на котором сидел рядом с Мартой. Сен-Сиры сидели в креслах с высокими спинками по обеим сторонам камина. Пространство потрескивающего огня ничуть не мешало им спорить о том, что звучало как сравнительные достоинства различных видов анестезии.

Прежде чем он успел поздороваться, в комнату проскользнула Эбби. Она поставила поднос с кексами на боковой столик, посмотрела на чайный сервиз, а потом взяла бутылку хереса и бокал. Она наполнила ее и подошла к Джейку.

Он принял бокал, не потому, что любил херес, а потому, что сочувствовал ей. Он подумал, что она рассвирепела бы, если бы узнала об этом, так что он поднял бокал, как бы тостуя ей.

Она махнула на него рукой:

– Да ладно вам! Угощайтесь кексом. Я сама испекла их.

– Спасибо, я попробую. – Джейк положил маленький кекс на салфетку для коктейля. – Вы удивились, что Харриет вспомнила вас?

Она пожала плечами:

– Полагаю, да.

– Кажется, что это было сто лет назад, – сказал он и сделал глоток хереса. – Очень приятно.

– По-другому и быть не могло, – сказала Эбби. – Вам бы лучше подойти сюда и провести больше времени, разговаривая со своим отцом. Этот человек многое может порассказать вам.

Джейк посмотрел на отца. Теперь он держал за руку Марту, достаточно сдержанно, их соединенные руки лежали между ними на диване. Он вздохнул.

– Полагаю, они удивили вас?

Она фыркнула.

– Съешьте еще кекс.

Он принял у нее угощение.

– К некоторым переменам трудно привыкнуть.

Вы читаете Еще один шанс
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату