Note196
Горячечные больные — горячкой до начала XX века называли несколько болезней, сопровождавшихся высокой температурой и потемнением сознания.
Note197
Радеть — оказывать содействие, заботиться о ком-нибудь.
Note198
Апатия — безразличие, равнодушие.
Note199
Так назывались индейцы, живущие у истоков Коранлина на севере Тумук-Умака, а также индейцы Пару, на юге той же гряды. (Примеч. авт. )
Note200
Шезлонг — особый вид кресла с покатой спинкой и удлиненным сиденьем.
Note201
Вельбот — длинная быстроходная весельная или парусная шлюпка с острым носом и кормой.
Note202
Сиеста — полуденный отдых в жарких странах.
Note203
Карт-бланш — здесь: неограниченные полномочия.
Note204
Феномен — здесь: редкое, необычное, исключительное явление.
Note205
Бриг — двухмачтовое судно с прямыми парусами.
Note206
Магнолия — вечнозеленое дерево с пахучими белыми цветами.
Note207
Трансатлантический кабель — линия связи, проложенная по дну Атлантического океана.
Note208
Mонастырь — религиозное общежитие лиц, давших обет монашества, то есть отречения от брака, всех благ мира, подчиняющихся определенному уставу и имеющих целью служение идеалам, достижимым лишь путем удаления от мира. Появились в христианстве с IV века. Делятся по религиозному признаку, а также на мужские и женские.
Note209
Ангел — в религиозных представлениях бестелесный дух, одаренный разумом, свободой и могуществом. Ангел милосердия — так говорят о человеке, наделенном лучшими качествами разума, доброты, готовности отдать людям все свои помыслы и силы.
Note210
Настоятель (настоятельница) — духовный наставник и административное лицо монастыря (соответственно мужского или женского).
Note211
Демарш — действие, выступление, мероприятие (главным образом дипломатическое).
Note212
Топографический — передающий в виде карты все особенности рельефа местности, пути сообщения, населенные пункты и т. д.
Note213
Экстравагантный — сумасбродный, причудливый, из ряда вон выходящий.
Note214
Жандармы — офицеры и солдаты, охраняющие общественный порядок в городах и на железных дорогах, ведущие наблюдение и сыск политических преступников, осуществляющие дознание по их делам, охраняющие их в местах заключения.
Note215
Фамильярность — преувеличенная развязность, непринужденность, бесцеремонность.
Note216
Шутливый намек на высшую когда-то премию за научные и литературные достижения — лавровый венок.
Note217
Галлюцинирующий — испытывающий болезненное состояние, при котором возникают образы и ощущения мнимые, но воспринимаемые как подлинные.
Note218
Кульбиты — здесь: якобы нарочито нелепые движения.
Note219
Москиты — мелкие, в 3—4 мм, насекомые, являющиеся кровососами и переносчиками возбудителей различных заразных заболеваний.
Note220
Эпидерма (эпидермис) — наружный поверхностный слой кожи позвоночных животных и человека; определяет цвет кожи.
Note221
Расы человеческие — исторически сложившиеся, занимающие значительные части земной поверхности группы людей, связанные единством происхождения, которое выражается в общих признаках строения тела. Основные группы рас: негроиды, европеоиды, монголоиды. Каждая из этих «больших» рас делится на «малые». Лишены всякого научного основания антинаучные реакционные теории о существовании «высших» и «низших» рас.
Note222
Гарсон — официант; мальчик для посылок в гостинице.
Note223
Конфиденциально — доверительно, секретно, без огласки.
Note224
Пассифлора (кавалерник) — вид вьющихся тропических трав или кустарников.
Note225
Здесь употреблено креольское выражение, обозначающее кладбище на Антильских островах и в Гвиане. Эти места успокоения окружены гигантскими бамбуками, образующими непреодолимые изгороди. (Примеч. авт. )
Note226
Шкив — колесо на валу или оси, служащее для передачи движения от одного вала к другому посредством ремня или каната.
Note227
Трубачи (агами) — журавлеобразные птицы в тропических лесах Южной Америки. Длина до 50 см. Кричат громко и звонко (отсюда название).
Note228
Нашивки (на плечах, на рукавах) служат воинскими знаками отличия во многих армиях мира.
Note229
Рефлексы — ответные реакции организма на те или иные раздражители, передающиеся через нервную систему.
Note230
Хаос — здесь: полный беспорядок, неразбериха.
Note231
Токсический — ядовитый.
Note232
Тик — непроизвольное нервное подергивание мышц лица, головы, плеч и т. п.