Она посмотрела в его светло-зеленые глаза. Интересно, знал ли он, насколько сильно она его любит? Элиза задавала себе вопрос, как она собирается жить без него.
В первый раз, когда они лежали рядом, она была преисполнена решимости навсегда сохранить в сердце память о нем. Хотелось увидеть, как ее желание отражается в его глазах. Но сейчас, вооруженная знанием о его прошлом, о его сестре и матери, она могла лишь предполагать, как трудно было ему лишать ее девственности.
Но в этот раз, в эту их последнюю близость, она покинет его с ощущением неомраченного счастья этой летней ночи, чтобы противостоять всем зимним дням, которые последуют в течение всех лет их жизни. Она была преисполнена решимости оставить ему воспоминания, которые необходимы для того, чтобы он понял всю глубину ее любви к нему. Только позже он полностью поймет, почему она нарушила данное ему обещание о бегстве во Францию. Этот мужчина заслуживал избыток любви после столь долгого воздержания.
Все ее мысли об обещаниях, сомнения и страхи развеялись в вихре желания, которое разожгли его руки, когда он опрокинул ее на пуховую постель и снял с нее последний предмет одежды, которая отделяла их друг от друга.
Глава 15
Роуленд закрыл глаза и вдыхал аромат, уткнув лицо в ложбинку между ее грудями. Он более не пытался обуздать страсть, которую пробуждала Элиза.
Тоска по женщине — это было нечто малознакомое ему. Вплоть до сегодняшнего момента физическое освобождение всегда было коротким, малозначительным ощущением.
Но с Элизабет. Это было чем-то сверхъестественным. Чем-то выбивающимся из этого земного измерения. Это было чем-то таким хорошим. И он без всяких сомнений знал почему. Потому что давалось бескорыстно. В прошлом его душа платила за это немалую цену. А сейчас… Это был праздник всего лучшего, что могла предложить жизнь.
И будь он проклят, если не насладится каждой минутой, каждым часом, чтобы не излить свою любовь к ней.
Роуленд заключил ее в объятия, словно желая защитить. Он целовал ей лоб, веки, нос и, наконец, ее бесподобные улыбающиеся губы, которые с готовностью подставлялись для поцелуя.
Он целовал ее до тех пор, пока не напился исходящей от нее сладостной страсти. Один поцелуй переходил в следующий, а в это время кончики ее пальцев блуждали в его волосах, скользили по шее, предплечьям, по вздувшимся венам на руках.
Когда Роуленд пытался ее успокоить, она недовольно постанывала и водила ладонями по его телу. Она покусывала ему губы, грудь и живот.
Роуленд схватил ее за плечи и положил на себя. Гладя роскошную гриву ее янтарных волос, он прерывающимся голосом произнес:
— Иди сюда, моя дорогая, моя красивая mhuirnin.
— Что это означает? — шепотом спросила Элиза.
Он не мог сказать всей правды. Это только сделает расставание еще более трудным.
— Это означает, что я хочу тебя. — Он положил ее на бок и продолжал демонстрировать ей то, что не смог сказать. Что не осмеливался сказать. Она была его возлюбленной.
Когда он целовал ее роскошные плечи и груди, ему казалось, что он всегда знал, что она украдет его сердце.
Она была его неотъемлемой частью. Никогда еще природа не создавала женщины такой доброй, такой доверчивой и простодушной. Она была его полной противоположностью.
Он вздохнул, ощущая своими грубыми руками ее мягкость.
Элизабет смотрела в его загадочные глаза, потемневшие от страсти, и гладила его спину. У него не было ни одной унции лишнего веса.
Пожирая ее лихорадочным взглядом, Роуленд зашептал:
— Элизабет, я хочу порадовать тебя. Останови меня, если…
— Я хочу тебя, — перебила его она. — И всегда буду хотеть.
Он обхватил своими большими руками ее бедра и опрокинул ее. Глядя ей в глаза, он приподнялся на локтях и медленно вошел в нее.
Ощущение было невыносимо приятным. На сей раз, не было боли. Он остановился и опустил голову, его темные волосы касались ее грудей.
Она притянула его к себе.
— Горишь нетерпением? — шепотом спросил он.
— Да, — дрожащим голосом призналась она. — Горю нетерпением узнать, уж не сон ли то был в прошлый раз.
Наклонив голову, он долго целовал ее. И не совершал никаких движений.
Она толкнулась бедрами, и он застонал. Он был настолько осторожен с ней, словно она была из какого-то хрупкого стекла.
— Не двигайся, — зашептал он. — Я хочу выпить эту сладость. Я не хочу, чтобы это забылось.
Роуленд до конца вошел в нее и снова остановился, заставив ее ахнуть и отбросить все логические рассуждения, одарив ее наслаждением, в котором привык отказывать себе.
Он был нацелен на то, чтобы доставить ей удовольствие. Она наконец восстановила дыхание, и он молча ожидал, продолжая оставаться в ней. В течение длящихся целую вечность минут они смотрели друг другу в глаза. Она убрала волосы с его лица, стараясь запомнить каждую черточку, каждую морщинку. Она никогда не забудет его глаза — такие пронзительные, гипнотизирующие…
— Моя mhuirnin… О Господи, — простонал он, и наконец дал волю своему желанию. Он проник в нее еще глубже. Замер на несколько мгновений, трепет пробежал по его спине и рукам.
Она не смогла остановить поток слов, которые вырвались из ее охрипшего горла.
— Роуленд, пожалуйста. Тебе должно быть больно. Разрядись сейчас. Вместе со мной.
Он снова был на ее груди, ее соски почти болели от его прикосновений.
— Ты просишь? — У него почти пропал голос. — Я думал, что сейчас не будет просьб. — Она грудью почувствовала, что он пытается улыбнуться.
Тогда она изо всех сил сжала его бедрами и притянула к себе как можно ближе.
С немым криком он откинул голову назад. В последующий момент он попытался вырваться, но ее бедра не позволили ему. Она ощутила теплый поток, хлынувший внутрь ее тела.
— Ах, Элизабет, — простонал он. Тяжело вздохнув, он крепко прижал ее к себе.
Это было самое изысканное ощущение, которое он когда-либо испытывал. Она была такой теплой и нежной.
Он никогда не позволял себе изливать семя в женщину. И бастард ни в коем случае не хотел плодить на этой земле новых бастардов. Это была единственная священная вера, которую он исповедовал. Ребенок не должен страдать.
— О чем ты сейчас думаешь? — тихо спросила она. Они оба перекатились на бок, все еще не размыкая объятий.
— Почему ты спрашиваешь?
— Потому что ты выглядишь обеспокоенным. Я чем-то огорчила тебя?
— Перестань, Элизабет. Ты бесподобна. Ты настолько совершенна, что я испытываю боль, когда нахожусь рядом с тобой. Это просто… — Он закрыл глаза.
— Да? — участливо спросила Элизабет.
— Понимаешь, теперь ты можешь забеременеть.
Она фыркнула.
— Это маловероятно. Я слышала об этом от жен офицеров из роты моего отца.
— Тем не менее, напиши мне. Сообщи мне. Я дам ребенку законный статус, если мое имя не… Я