ли? Германцы могли явиться сюда тоже не с пустыми руками. Очень хорошо. Славный денек. Но вот представьте, что ситуация развивается симметрично: германцы, в свою очередь, зная, чего от вас можно ожидать, воспользуются правом первого удара. И вы, опять же… Ситуация будет прогрессировать, как и та затяжная и никчемная война.

– Все может быть, – вздохнула Бонд. – Но мы только солдаты. Наше дело остановить врага.

Вот мы одолели последние футы песка, и моих ног коснулась вода палеоцена. Я протянул руки по сторонам, ощущая ладонями воздух, и заговорил:

– Вы только представьте себе, капитан Бонд, – пятьдесят миллионов лет до Рождества Христова! Что значит эта война между Англией и Германией, если посмотреть на нее отсюда?

– Мы не должны расслабляться, – отчеканила она. – Следует быть начеку. Разве вы не понимаете? Мы должны их остановить, если потребуется – даже на заре Сотворения мира.

– И где же тогда остановится война? Вам что, нужна вся Вечность, чтобы разобраться друг с другом? Или – вперед, до победного КОНЦА, пока не останется два последних человека, всего двое, и тогда последний из оставшихся в живых раскроит своему соседу череп? Так, что ли?

Бонд отвернулась – и море волшебно осветило черты ее лица своим волшебным блеском – и не ответила ничего.

Этот период спокойствия, со времени нашей встречи с Гибсоном, тянулся всего пять дней.

10. Видение

Был полдень безоблачного великолепного дня, и все утро я посвятил, как обычно, медицине, помогая доктору-гхурка. Так что к полудню я охотно принял приглашение Хилари Бонд прогуляться по пляжу.

Знакомой тропой мы быстро прошли джунгли – теперь здесь было несколько удобных просек, сделанных солдатами – и, скинув башмаки, я устремился к морю, шлепая босиком по сырому песку. Хилари тоже сбросила свои несколько более изящные туфли и поставила рядом винтовку. Закатав штаны – я заметил следы ожога на ее левой ноге – она бросилась следом за мной в пенный прибой.

– Вижу, вам по душе эта дикая жизнь, – с улыбкой воскликнула Хилари.

– Еще бы. Я стараюсь, как могу, чтобы приносить хоть какую-то пользу экспедиции. Но к десяти утра моя голова так забита хлороформом и прочими антисептическими жидкостями, что я просто перестаю что-либо соображать.

– Понимаю, – рассмеялась она. – И, когда вы перестаете что-либо соображать, вы идете со мной.

– Да, Хилари, с вами, с вами…

Она подняла руку, останавливая меня:

– Я все поняла.

Со смехом мы выбежали на берег, мокрые, разгоряченные. Я досуха растерся рубашкой. Хилари взяла винтовку, но ботинки оставила на песке. Пройдя несколько десятков ярдов, я заметил отпечатки, выдававшие присутствие «корбикула» – зарывающихся в песок двустворчатых моллюсков, населявших этот пляж несметным числом. Через несколько минут мы заполучили добычу: прямо перед нами, на нашем пути грелась на солнышке целая куча моллюсков.

С детским восторгом Хилари собрала полные ладони. Мы были совершенно одни на пляже. И я вдруг с новой силой почувствовал этот идиллический мир палеоцена, и каждую песчинку под ногой, и каждую каплю пота на уже начинающей лысеть голове – и животное тепло, исходившее от женщины рядом со мной. И вся стройная квантовая система Множественности Миров слилась для меня в два понятия – Здесь и Сейчас.

И мне тут же захотелось обсудить кое-что с Хилари.

– Ты знаешь…

Но она выпрямилась, оборачиваясь к морю.

– Послушай.

Я смущенно завертел головой, прислушиваясь к шуму леса, шелесту морских волн и величественной пустоте неба. Единственными звуками были тонкое шевеление бриза в лесу да шлепанье воды по прибрежной кромке.

– Что такое?

Но ее лицо уже изменилось: это было лицо солдата, проницательное и настороженное одновременно.

– Одномоторный, – проговорила она. – Это двенадцатицилиндровый «Даймлер-Бенц».

Вскочив на ноги, Хилари приложила ладони ко лбу, вглядываясь в небо. Тут и до моего слуха донеслись незнакомые звуки. Казалось, где-то гудит насекомое, приближаясь со стороны моря…

– Видите? – показала Хилари. – Вон там.

Я посмотрел в направлении ее руки, и тут же заметил странную рябь над поверхностью моря, к востоку от нас. Клубящаяся точка – размером с месяц, когда он появлялся на небосклоне, и к тому же с едва заметным зеленоватым свечением.

Но в центре этого воздушного колебания находилось нечто плотное, имевшее крестообразную форму – оно приближалось к нам с восточной, германской стороны. Жужжание усилилось.

– Бог мой, – вырвалось у Хилари Бонд. – Это «Мессершмитт»! И похоже, «бэ-эф сто девять-эф»…

– Мессершмитт, немецкое слово, – повторил я, понимая, что выгляжу полным идиотом.

Она посмотрела на меня.

– Еще бы – конечно, немецкое. Вы что, не поняли?

Вы читаете Корабли времени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату