– Ты сообразительная, и это мне в тебе очень нравится… как и многое другое, милочка. – Он обнял ее за подбородок и, прежде чем Мей успела отстраниться, поцеловал.
– Я вам не «милочка».
– Пока нет, но скоро ты поймешь, что я нисколько не уступаю Говейну как мужчина, а может, и превосхожу его. И ты меня полюбишь, как я тебя.
– Отпустите меня, медведь! – Мей двинула кулаком ему в живот, но от боли скривилась она, а не он – тело Дарси было твердо, как железо.
– А вы умеете драться, госпожа Мей! – Дарси потер живот и улыбнулся, как ни в чем не бывало. – Джон не годился тебе в мужья. А я, наоборот…
– Вы очень уж много вообразили о себе! – Мей отвернулась и гордо прошествовала по коридору. Ум ее уже был занят мыслями о том, как отделаться от леди Элис.
– Но ты поедешь со мной на ферму? – спросил Дарси, догнав ее.
И тут Мей нашла выход. Если леди Элис покинет пещеру, Говейн решит, что она сбежала к Ранульфу. Может, удастся подкупить хозяина фермы Дональда, и он отвезет Элис в Ньюстедское аббатство?
– Поеду, – согласилась она. – Но только с Джонни, понятно?
– Очень даже понятно, моя Мей, – обрадовался Дарси.
В этот же вечер Мей разыскала Элис, когда та выходила от раненых, и предложила побег из лагеря.
– Почему вы это делаете? – лишь спросила Элис.
– Вам следует поблагодарить меня, а не задавать глупые вопросы, – раздраженно заметила Мей.
– Я благодарна, – сказала Элис. О, она прекрасно понимала, что женщиной движет лишь ревность. Но ведь к этому не было никаких оснований! Говейн избегал Элис, даже не явился на ужин. – Мне надо поскорее добраться до Ньюстедского аббатства. Вы уверены, что этот фермер довезет меня туда? Это очень далеко, а мне нечем с ним сейчас расплатиться, но в аббатстве…
– Все улажено! – Мей затолкала Элис в боковой переход.
– Вы точно знаете дорогу?
– Да. За пять месяцев мы с Говейном облазили здесь каждый уголок.
– Бетт говорит, что это вы привели Говейна сюда.
– Да. Хорошо, что я увидела, как он прискакал к замку. Иначе Ранульф наверняка убил бы его.
– Почему?
– Они всегда не ладили. Ранульф злился на то, что после смерти его матери отец привел в дом леди Элен. Вот он и возненавидел ребенка, родившегося через несколько лет.
– А что, их отец не любил Ранульфа?
– Старый Уоррен любил их обоих. Хотя по отношению к Ранульфу он был слеп. Он был добрым человеком и хорошо относился и к семье и к слугам. Говейн в этом похож на него. Он мог бы вернуться обратно во Францию и пойти служить наемником. Но он хотел, чтобы у Энид был родной дом. Когда же он увидел, как бедствуют здесь люди, и никто не может их защитить… – Мей пожала плечами, и свет от факела в ее руке запрыгал по стенам. – Он взял на себя заботу о нас и навел порядок.
– И заполучил верных соратников для того, чтобы грабить здешние земли?
– Говейн не бандит и не грабитель! Он великодушный человек, – набросилась на Элис Мей.
– Убийство не может быть справедливым, и его не совершают великодушные люди!
– Да что вы о нем знаете! – Мей тряхнула головой. – Говейн всегда ненавидел бессмысленную жестокость. Он убивает лишь ради того, чтобы… выжить.
Какая преданность в этой женщине! Элис даже захотелось остаться и тоже помогать мятежному рыцарю.
– Идемте, уже поздно! – Мей схватила Элис за рукав и потянула за собой.
Подземные ходы делались все уже и извилистее. Наконец Элис почувствовала свежий воздух, и через минуту они вышли из пещер в ночную темноту. Звезды, словно бриллианты, усыпали небо, а у подножия горы в листве деревьев шелестел ветерок. Элис подняла голову и глубоко вздохнула.
– Как вы только там живете!
– Это лучше, чем в подземелье у Ранульфа! – огрызнулась Мей.
Было прохладно. Элис обхватила себя руками.
– Где же этот фермер?
– Сын Дональда встретит вас у начала дороги. – Мей указала на тропку, вьющуюся среди скал к кустарнику.
– Разве вы не пойдете со мной?