показал медальон женщине. Увидев его, женщина издала протяжный стон и даже немного приподняла голову. Но она тут же упала обратно. Из уст умирающей, раздался горячённый шёпот:
— Я верю…тебе…и у меня…нет…больше времени…под моей головой…возьми,…отдай ему и скажи…я не родная мать…но любила…как собственного сына…пусть прочитает…он должен узнать… — дальше визирь не смог расслышать. Умирающая женщина говорила очень тихо и на непонятном языке. Скорее всего, она просто молилась. Помедлив, визирь всё же приподнял подушку, на которой покоилась голова женщины. Под ней он обнаружил два свитка. Визирь забрал оба свитка и бросив прощальный взгляд на умирающую женщину, отошёл от повозки. К нему подвели коня. Он уже выезжал из табора, когда до него донёсся громкий плач.
«Умерла!» — понял он.
Запрятав свитки в складки одежды, визирь пришпорил коня, пуская его в галоп. По возвращению в город ему сообщили неприятную новость. Флот англичан подошёл очень близко к Дарданеллам. Эта новость заставила визиря со всей поспешностью заняться приготовлениями к защите города. Корабли были давно готовы. Оставалось погрузить на них войско. Этим он и занялся. Оставив в крепости необходимое число защитников, визирь приказал остальным грузиться на корабли. Весь день до позднего вечера, он вместе с несколькими полководцами разрабатывал план нападения на англичан. Когда всё было решено, он отпустил всех отдыхать, а сам вызвал Хамита. Когда тот явился, визирь коротко приказал:
— Отправьте пленного мамлюка на один из кораблей. Пусть покажет свою силу в настоящем деле. Отправляйся прямо сейчас. Вернёшь гяуру эту вещь, — визирь протянул медальон Хамиту. Тот принял её с поклоном. — Скажи ему, что его мать похоронена достойно. И ещё, — после короткого раздумья добавил визирь. — Пригласи ко мне Абу Рашида и…мою дочь!
Если Хамит и был удивлён, он ничем не показал своих чувств. По обыкновению, поклонившись, он оставил визиря. Тот сел в кресло и погрузился в раздумья. Он оставался в таком положение до той поры, пока не показалась Майрал. Весь её вид выражал одновременно вопрос и надежду. Она целый день следила за происходящим и знала, что в крепости никто не был казнён. Эта отсрочка и неожиданная просьба отца вызывали у неё надежду. Майрал остановилась перед отцом. Тот лишь мельком посмотрел на неё. Так как он молчал, Майрал не осмелилась нарушить тишину. Она просто смотрела на отца и ждала.
— Я разговаривал с женщиной, которую ты обещала похоронить!
Слова отца прозвучали неожиданно для Майрал. Она с нескрываемым изумлением уставилась на отца.
— Она жива? — только и смогла вымолвить она.
— Уже нет, — коротко ответил визирь. — Она умерла. Но перед смертью призналась, что этот мамлюк не её родной сын. Он не цыган. Стоит лишь раз взглянуть на этого…гяура, как становятся понятными слова этой женщины.
— Так кто же он…отец? — с замирающим сердцем спросила Майрал.
— Сейчас мы это узнаем! С этим гяуром связана тайна. И ты причастна к этой тайне. Только по этой причине я пригласил тебя, дочь моя. Ты должна знать, что эта женщина похоронена достойно. А этот…гяур не будет казнён.
— Отец, — Майрал опустилась на колени и, взяв двумя руками руку отца, прижалась к ней губами. Визирь не смог сдержать улыбки. Он с нежностью погладил дочь по голове свободной рукой и негромко произнёс:
— Нет ничего, чтобы я не сделал для моей любимой дочери. Помни об этом и не злоупотребляй моей добротой.
Вслед за этими словами, визирь приподнял дочь. Стоило ему взглянуть в её глаза, как он, не сдержавшись, рассмеялся. Глаза Майрал светились от радости. Услышав смех отца, она покраснела и стыдливо опустила глаза. Визирь перестал смеяться, когда в покоях появился убелённый сединами старец в сопровождение Хамита. Лёгким жестом руки, визирь отпустил своего телохранителя, а затем обратился к старцу с вопросом:
— Тебе известны гербы гяуров?
— Только самых известных гяуров! — с поклоном отвечал старец.
Визирь повернул лицо к дочери и указал на два свитка лежащие на столе.
— Их дала мне женщина, которую гяур считает своей матерью. Передай их Абу Рашиду.
Майрал беспрекословно выполнила просьбу отца. Получив запечатанные свитки, Абу Рашид внимательно осмотрел печать. Осмотр продолжался очень короткое время. Когда Абу Рашид поднял взгляд на визиря, тот понял, что настала пора задать вопрос, который его интересовал.
— Тебе знакома эта печать?
Голова Абу Рашида медленно склонилась к груди.
— Да, мой господин!
Услышав эти слова, Майрал заволновалась.
— Что ты можешь сказать?
— Очень многое, господин, — последовал ответ старца, — впервые эта печать появилась тысячу лет назад. Она была передана первым франкским королём по имени Хлодвиг своему внуку. Тот передал своему сыну. Мой господин, эта печать…символ рода Д'Арманьяков…
Прошло более часа после ухода Абу Рашида, а визирь всё ещё не мог прийти в себя. Он то и дело бросал восхищённый взгляд на дочь, состояние которой не сильно отличалось от его собственного.
— Аллах, — то и дело повторял потрясённый визирь, — даже великий султан не так знатен, как этот гяур. Подумать только…в жилах гяура течёт королевская кровь, а я его бросил в темницу. Да одного этого хватит, чтобы на нас пошли войной. Теперь понятно, почему он не желал становиться на колени… Я сам слышал о них. И не раз. Гордый род. Из него выходят одни воины. Но как он попал сюда? — визирь осёкся и с подозрением уставился на свитки, которые успели вернуть на место. — Не может ли быть, что мы ошибаемся? — медленно проговорил визирь, не сводя взгляда со свитков. Недолго думая, он подошёл к столику и, взяв один свиток, сломал печать.
— Здесь незнакомые слова, — визирь повернулся к дочери. Майрал подошла к отцу и приняла развёрнутый свиток. Некоторое время она изучала написанное, а потом сообщила отцу содержание.
— Этот документ свидетельствует о рождение мальчика. При крещении он получил имя Жан. Он рождён от брака графа Д'Арманьяк и Луизы Бургундской. Здесь есть все подписи и печать в виде буквы «А». Она точно такая же, каким был запечатан сам свиток.
— Всё совпадает, но всё же остаются сомнения, — пробормотал визирь и, устремив странный взгляд на дочь, добавил: — мне следует поговорить с этим человеком. Может, тогда я сумею всё понять.
— Он будет освобождён…отец? — осторожно, но с надеждой спросила Майрал.
— Он уже освобождён! Я его отправил на войну. Если угодно Аллаху, он вернётся живым, и тогда мы подумаем, как следует поступить. А если умрёт,… мы забудем обо всём, дочь моя!
Глава 19
Военное судно летело вперёд на полных парусах. Дул попутный ветер, который как нельзя лучше способствовал планам. Полотнище с полумесяцем развевалось на мачте. В ночном море были слышны лишь шум ветра и всплеск волн. Около трёхсот человек с оружием в руках притаились на борту судна готовые к броску. Мамлюк Азар находился ближе к корме судна. Он сидел, опёршись спиной об борт. Мамлюк равнодушным взглядом оглядывал напряжённые лица своих товарищей, а потом переводил взгляд на свою ладонь, в которой лежал медальон. Ему вернули его без объяснений. И мать похоронили. Он знал, кому обязан. Вот чего он не мог знать, так это будет ли у него возможность отблагодарить добрую женщину. Мамлюк поднял голову кверху, разглядывая ночное небо. «Душа у этой женщины такая же красивая как эти звёзды», — подумал он, наблюдая за ними. Для него осталось загадкой, почему она помогала ему.