заочно, правда, ибо вовремя исчез и разыскан никогда не был. Однако заочным образом его к пяти годам каторги французы приговорили. А через некоторое количество лет, когда Рачковский впал в немилость у государя, на смену ему в Париже объявился вице-консул посольства российского Аркадий Михайлович Гартунг, в коем ни одна собака уже не узнала бомбиста Ландезена, каковому до сих пор в случае поимки его доблестной французской полицией пять лет каторги положено… Занятная история? Характеризует нашего героя? Так что вы уж там осторожнее, Алексей Воинович. Может я, старый дурак, понапрасну паникую, но береженого, знаете ли, Бог бережет… Ну что, пойдемте? Вот-вот вашему поезду отправление объявят…
…Сидя под ровно горящим газовым рожком, Бестужев читал пухленькую книжку карманного формата, в красном переплете, с красным же обрезом: знаменитый «Спутник туриста» под редакцией Филиппова, четвертое издание. Путеводитель именовался «Западная Европа» и был крайне популярен у российских граждан, собравшихся за границу.
Таня Иванихина сказала как-то, искренне веря в свои слова: «Я слышала, есть еще и заграничные командировки? Это, наверное, очень весело и спокойно: рестораны, дамы, свидания с агентами при поднятых воротниках…»
Он так и ответил: ну конечно же, заграничные командировки – вещь веселая и спокойная, к чему было объяснять ей истинное положение дел…
Вот и читал теперь о знаменитых достопримечательностях Вены – на которые у него, разумеется, так и не нашлось времени. Собор Святого Стефана он видел пару раз, но исключительно проезжая мимо него вдали, в очередной раз торопясь на очередное важное событие. Оказывается, в одной из внутренних часовен собора находится саркофаг императора Фридриха Третьего, умершего в 1493 г. – замечательной работы, из красного и белого мрамора. И орган собора – один из лучших в Европе. В Историко- художественном музее хранится главнейшая часть императорских сокровищ и регалий. Галерея Лихтенштейна – одно из богатейших частных собраний живописи в свете, более восьмисот картин старых мастеров: Рубенс, Ван Дейк, старые голландцы и итальянцы, а также фарфор и майолики. На холме Глориэтта в садах Шенбрунна устроен красивый величественный портик, от которого открывается великолепный вид на Вену – как и с колокольни Святого Стефана…
Он читал механически, ради скоротания дорожной скуки. Ничуть не жалел, что не осмотрел подробно ни одной достопримечательности и не любовался подолгу великолепными видами дунайской столицы. Не было у него такой привычки – изучать достопримечательности и любоваться видами…
Стук в дверь ничуть не походил на деликатные усилия вышколенного проводника – грубовато стучали, с непринужденностью российского полицейского урядника. Направляясь к двери, Бестужев, в общем, беспокойства не испытывал: по собственным наблюдениям мог ручаться, что в поезд не уселся ни один из его по-настоящему
Никаких неожиданностей, тем более опасностей, за дверью не обнаружилось. В коридоре, устланном красной ковровой дорожкой, возвышался, чуточку покачиваясь не в такт легоньким покачиваниям состава, профессор Бахметов собственной персоной. Он был в домашней тужурке с атласными стегаными лацканами, волосы и солидная черная борода немного растрепаны, а главное – в коридоре витал устойчивый аромат хорошего коньяка, употребленного, судя по виду светила науки, совсем недавно и в изрядном количестве. «Ну что же, совершенно по-русски», – подумал Бестужев без малейшего раздражения.
– Я видел, как вы садились в поезд, – сказал Бахметов с широкой пьяноватой улыбкой.
Сейчас он мало походил на ученого с европейским именем – скорее уж напоминал Бестужеву лихих и забубённых шантарских купцов-золотопромышленников. Впрочем, насколько он помнил из прочитанных ради любопытства бумаг, Бахметов как раз и происходил из старых ярославских купцов, потомственное дворянство он получил всего несколько лет назад с Владимиром второй степени…
– Господин ротмистр, Алексей Воинович! – задушевно сказал профессор. – А как вы смотрите на предмет совместно выпить хорошего коньячку? Ехать нам долго, хотя и на экспрессе, такая скука, время все равно будет проведено бездарно… А? Или… – на его лице изобразилось замешательство. – Я слышал, есть какая- то инструкция, по которой жандармам разрешается пить исключительно в компании друг друга, дабы не выдать ненароком государственных тайн…
Бестужев присмотрелся – нет, ученый муж не шутил, он был совершенно серьезен…
– Ну разумеется, – сказал он беззаботно. – А еще нам разрешается жениться только на тех барышнях, чьи родственники служили в полиции или по жандармерии не менее четырех поколений, и служба непременно должна быть беспорочной, что удостоверяется соответствующими бумагами…
– Шутить изволите?
– Ну разумеется, – сказал Бестужев.. – Вы же первый начали, Никифор Иванович, мне и пришлось шутку поддержать…
– Значит, неправда?
– Сказочка.
– А мне говорили солидные, заслуживающие доверия люди… Экая незадача, ну что предстал… Так как?
– А несите, пожалуй что, ваш коньяк, – сказал Бестужев. – Два русских путешественника в заграничном экспрессе просто обязаны выпить… Вы, кстати, ничего не боитесь? Я слышал, у интеллигенции заведено писать оскорбительные слова на воротах пьющих с жандармами представителей ученого сообщества…
– Вздор! – сказал Бахметов. – Хотя, конечно, радикальных элементов хватает… Сейчас принесу.
Он очень быстро появился, неся откупоренную, но непочатую бутылку коньяка, небольшой кожаный футлярчик цилиндрической формы и газетный сверток. Свалил все это на полированный столик из красного дерева, и столик иноземного производства моментально приобрел какой-то очень русский вид.
Из футляра профессор достал серебряные походные чарочки, а в газетном кульке оказалась целая россыпь венского печенья.
– Прошу извинить, но более подходящей закуски допроситься не смог, – сказал профессор, уверенной рукой наполняя стопки до краев. – Хотя языками владею и неплохо, здешним проводникам невозможно объяснить, что такое «принести закуску в купе». То предлагают в ответ на все мои разъяснения чай сервировать, то кофе, то в вагон-ресторан приглашают… Папуасы. Европа-с… Что вы улыбаетесь?
– Вспомнил классику, – сказал Бестужев. – Роман господина Лейкина «Наши за границей».
– Ну, вся интрига романа – недурственного, впрочем – на том и построена, что купчик с супругою ни единого словечка ни на одном из иностранных языков не знают, а мы с вами вроде бы учены… Ваше здоровье!
Он лихо осушил стопку, опять-таки ужасно похожий в этот момент на шантарского купчину. Бестужев, секунду подумав, разделался со своей столь же ухарски.
Когда приятное тепло разбежалось по жилочкам, он вспомнил о незаконченном деле. Следовало использовать знания господина профессора не откладывая, – ибо тот явно не собирался останавливаться на достигнутом и откровенно присматривался к стопкам с целью наполнить их вторично.
– Вот кстати, Никифор Иванович… – сказал Бестужев, извлекая из бумажника телеграфный бланк, беззастенчиво похищенный со стола очаровательной Луизы. – Вы ведь прилично владеете английским, я помню, как в Петербурге вы без запинки переводили английский патент господам генералам… Не поможете ли? «Париж» – это и так понятно. И адрес, в общем, тоже – бульвар Батиньоль, номер дома и квартиры, некоему господину по имени Офис Джеймс Хорнер. А вот далее… В английском не силен совершенно…
– Позвольте-ка, – Бахметов забрал у него бумагу. – Э, батенька, вы и с именем промашку дали… «Джеймс Хорнер» – это, пожалуй что, и вправду имя. Но вот слово «оффисе» – то есть так оно пишется, а читается как «офис» – у англичан означает бюро, контору, и прочее подобное. Это
– Понятно, – сказал Бестужев. – А далее?
– Далее, далее… «Сегодня вечером выезжаю в Париж „Ориент-экспрессом'. В случае моего опоздания уделите все внимание цирку Лабурба. Прибывает в Париж с грузопассажирским поездом номер семьсот три дробь пять…»
– Лябурб!