растерянность, причина которой стала ясна всем присутствующим, когда он с трудом выговорил:

– Леди Мерсер!

Первым пришел в себя Брендон.

– Святый Боже! – воскликнул он и сделал шаг к открытому окну, но был остановлен железной хваткой Шеннона, который с усмешкой произнес:

– Только не это, мой мальчик! Ты явился ко мне в роли сопровождающего, и ты им останешься до конца! – Он повернулся к Стургесу: – Проводи леди Мерсер сюда.

Приказание его оказалось излишним, поскольку в следующий момент леди Мерсер, облаченная в оливкового цвета накидку и высокий капор, покрытые дорожной пылью, вплыла в кабинет. Ее глаза остановились на Джорджине, и гневное восклицание оборвало учтивое приветствие, которым Шеннон поспешил встретить гостью.

– Так, значит, ты и вправду здесь, негодная девчонка! – Леди Мерсер плюхнулась на диван, с которого вскочила растерявшаяся Джорджина. – Я ужасно расстроена! Вы должны простить меня, мистер Шеннон, – если вы и есть мистер Шеннон, – что я не стала дожидаться вашего приглашения сесть! Я просто шокирована присутствием моей внучки в вашем доме!..

– Я вас понимаю, мадам, – сухо откликнулся Шеннон. – Позвольте предложить вам чего-нибудь выпить – немного шерри, может быть?

– Ничто, – объявила леди Мерсер, гордо вскинув голову, – не заставит меня проглотить и глотка воды в этом доме, сэр! Какой позор соблазнить девушку благородного воспитания и склонить к бегству из-под защиты родного дома…

– Но он не соблазнял меня, бабушка! – запротестовала Джорджина, ее голубые глаза вспыхнули негодованием в ответ на такое беспочвенное обвинение. – Если хотите знать, он даже не знал, что я собралась ехать сюда! Не так ли, мистер Шеннон?

– Не знал, – кивнул хозяин дома. – Хотя боюсь, что мои слова не будут иметь веского значения для леди Мерсер.

– Вы совершенно правы, сэр! – прошипела старая леди. – Я льщу себя надеждой, что моя внучка, какие бы серьезные огрехи ни были допущены в ее воспитании, не заслужила бы насмешек своим бесстыдным поведением и не отказала бы двум достойным джентльменам, искавшим ее руки, если бы не была поощряема – как бы мне помягче выразиться – опытным распутником!

– О нет, леди Мерсер! – запротестовал Брендон, к своему удивлению обретший голос для защиты друга. – Вы глубоко заблуждаетесь! Марк не имеет к этому никакого отношения! Это я написал Джорджине письмо, заставившее ее приехать сюда.

Леди Мерсер наградила молодого человека таким уничтожающим взглядом, который, казалось, зачеркивал в нем все, начиная с простого шейного платка, надетого вместо галстука, до плохо отполированных башмаков.

– Вы, полагаю, – отчеканила она, – молодой Квинливен. Мне нет дела до вашего участия во всем этом безобразии. Я уже имела неприятную беседу с вашей дражайшей матушкой, которая по недоумию и недостатку принципов дала приют моей внучке. Могу только сказать, что я ничуть не удивлена, что вы оказались втянуты в сей прискорбный скандал!

Джорджина встревожилась:

– О господи! Надеюсь, вы не довели до истерики бедную тетю Беллу, бабушка? Она ни в чем не виновата. Как иначе она могла поступить, когда я оказалась на пороге ее дома? Она очень расстроена?

– Она рыдает в гостиной, – сурово произнесла леди Мерсер. – Могу лишь сказать, если я в моем возрасте перенесла все лишения долгого пути и сумела сохранить твердость духа и самообладание, не вижу причины, почему бы Арабелле Квинливен не сделать то же самое? Однако оставим это. Коляска твоей тети ждет тебя у дверей, Джорджина. И ты сделаешь мне одолжение, если выйдешь на улицу и подождешь меня в ней, пока я перекинусь парой слов с мистером Шенноном.

Джорджина бросила отчаянный взгляд на Шеннона и увидела, что он невозмутимо смотрит на леди Мерсер.

– Нет, бабушка! Я не могу так уехать! Я вернулась в Ирландию, потому что мне нужно обсудить с мистером Шенноном одно очень важное дело…

– Могу себе представить какое! – ядовито усмехнувшись, проговорила леди Мерсер. – Однако боюсь, что ему сразу расхочется обсуждать с тобой это дело, ежели я сообщу ему, что он не сможет получить с него ни капли выгоды. Я изменила свое завещание в пользу твоей матери, которая, по крайней мере, ведет себя соответственно своему имени и происхождению. – И, будучи уверенной в том, что произведет сенсацию, леди Мерсер величественно объявила: – Она скоро станет женой сэра Маннинга Хартили!

Однако если она рассчитывала своим сообщением произвести впечатление на Шеннона, то ее ожидания не оправдались. Он принял известие едва ли не равнодушно. И только Джорджина не удержалась, чтобы не спросить:

– Мама? Но ведь он хотел жениться на мне!

Леди Мерсер бросила на внучку уничтожающий взгляд.

– Нахожу подобное заявление по меньшей мере неделикатным, моя дорогая Джорджина, – сказала она. – Уверена, что сэр Маннинг всегда рассматривал в этом смысле вас обеих. В любом случае неужели ты полагаешь, что джентльмен со столь безукоризненными манерами может связать себя с юной леди, которая имела наглость сбежать из дому с мужчиной – пусть даже дальним родственником – без моего ведома? Могу сообщить тебе, что леди Хессион и молодой мистер Хессион появились на пороге моего дома в тот самый момент, когда я и твоя мать читали оставленную тобой записку. Разумеется, мы не могли скрыть от них свое потрясение, и леди Хессион, которую я почитаю за женщину самых высоких принципов, сразу же высказала мнение, что молодая девушка, которая так бездумно скомпрометировала себя, не может в дальнейшем рассчитывать на замужество ни с одним уважаемым джентльменом, наследующим титул и состояние. Мистер Питер Хессион, правда, убежден в этом меньше, но я уверена, что его мать вскоре склонит его на свою сторону.

Брендон, который выслушал эту речь с красным от гнева лицом, разразился сердитой тирадой:

– Тут вы не правы, мадам! Я имею в виду вашу убежденность, что ни один джентльмен не сделает предложения Джорджине! Я сделаю это сам, если она пожелает! Не хочу показаться грубым, черт побери, но моя кузина не может вернуться в Бат и продолжать жить под одной с вами крышей, если вы так настроены против нее!

Джорджину неожиданное предложение застало врасплох, она сконфуженно глянула на своего кузена, но ей не пришлось отвечать ему, поскольку Шеннон спокойно сказал:

– Не стоит приносить такую жертву, мой юный друг! Полагаю, у мисс Пауэр не будет недостатка в предложениях, несмотря на уверенность ее бабушки в противном. – Он посмотрел на леди Мерсер с ироничной усмешкой: – Что бы вы сказали о перспективах замужества молодой леди, мадам, которая могла бы назвать себя хозяйкой этого имения? Разве такое состояние не заставило бы даже леди Хессион переменить свое мнение и далее не пытаться отговаривать своего сына от женитьбы на ней, а?

Леди Мерсер недоуменно посмотрела на него.

– Хозяйкой этого имения? – переспросила она. – Но как такое возможно? Насколько я понимаю, это ваша собственность?

– На сегодняшний момент вы правы, – холодно ответил Шеннон. – Однако завтра все переменится. Я намерен передать его мисс Пауэр. Так что теперь она сможет не зависеть от вас. Я знаю, что она несовершеннолетняя и поэтому какое-то время еще будет находиться под опекой, но ее состояние передадут в руки попечителей, которые никоим образом не будут зависеть от вас или вашей дочери.

Джорджина не могла больше молчать. Стараясь, чтобы голос ее звучал как можно более убедительно, она заявила:

– Я не приму такого подарка! Вы слышите меня, мистер Шеннон! Не приму! Если вы перепишете имение на меня, я тут же перепишу его обратно на вас – будьте уверены, я так и сделаю! А после можете отправляться в Америку или куда вам вздумается…

Она замолчала, с вызовом глядя Шеннону прямо в лицо. В его серых глазах, которые, как она предполагала, не сулили ничего хорошего, вспыхнул теплый огонек.

– Очень хорошо, – с достоинством произнес он. – Если это именно то, чего вы хотите, то мне видится

Вы читаете Джорджина
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату