И это все?

Альбано

Пусть сам ответит. За собою Иных не знаю прегрешений.

Дон Фелис

Да, это правда. Хоть тогда Вы и стремились вызвать ссору, Швырнув мне в грудь волан, однако Все, что со мною рядом были, Дадут присягу, что не это Меня заставить бы могло Искать вас в городе чужом. Нельзя ведь оскорбить того, Кто сам владеет шпагой. Можно ль В обиде быть на то, что случай Помог не моему клинку, А вашему в тот день победу Завоевать?

Альбано

Так что тогда Добыть клинок сеньора хочет?

Дон Фелис

Мою сестру и жизнь того, Кто из дому ее увез. Лишь с ними я вернусь в Севилью.

Альбано

Но где дон Фелиса сестра, Ни я, да и никто не знает.

Динарда

Когда, подав друг другу руки, На этом распрю прекратите, И наречет своей женою,— Ведь этого он и желает,— Сестру дон Фелиса Альбано, То явится она согласье И мир здесь водворить.

Дон Фелис

Так вот вам Моя рука!

Альбано

А вот моя.

Динарда

И вот Динарда перед вами.

Фениса

Дон Хуан, мой муж!..

Альбано

В себя придите! Моя жена никак не может Быть вашим мужем.

Фениса

Мой дон Хуан!
Вы читаете Том 4
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату