дуэнью и исцарапала всего Донъ-Кихота; въ такую ярость приводитъ женщинъ оскорбленіе, нанесенное ихъ красот?, такую неукротимую жажду мщенія возжигаетъ оно въ имъ сердцахъ. Исторія эта порядкомъ насм?шила герцога, узнавшаго ее отъ своей жены. Нам?реваясь продолжать свои шутки съ Донъ-Кихотомъ, герцогиня отправила на другой день пажа, представлявшаго въ л?су Дульцинею, — объ этомъ происшествіи Санчо совершенно забылъ среди своихъ губернаторскихъ занятій, — съ большимъ коралловымъ ожерельемъ и съ письмомъ отъ себя и отъ Санчо къ жен? его Терез? Пансо.

Исторія говоритъ, что ловкій и веселый пажъ, желая угодить своимъ господамъ, охотно отправился въ деревню Санчо. Подъ?зжая къ ней, онъ увид?лъ кучу женщинъ, стиравшихъ на р?чк? б?лье, и попросилъ ихъ сказать ему, гд? живетъ въ этой деревн? Тереза Пансо, жена изв?стнаго Санчо Пансо, оруженосца рыцаря Донъ-Кихота Ламанчскаго.

— Тереза Пансо, крикнула одна изъ д?вушекъ, это мать моя, а Санчо Пансо — мой отецъ, а этотъ рыцарь — нашъ господинъ.

— Такъ отведите же меня къ вашей матери, сказалъ пажъ, я принесъ ей подарокъ отъ вашего отца.

— Очень хорошо, проговорила молодая д?вушка, л?тъ четырнадцати и, оставивъ одной изъ своихъ подругъ б?лье, поб?жала, съ открытыми ногами и распущенными волосами, домой.

— Вотъ нашъ домъ, у самаго края деревни, кричала она; мать моя такъ безпокоится, что давно не получаетъ никакихъ изв?стій отъ отца.

— Пусть же она успокоится, сказалъ пажъ; я принесъ ей такія изв?стія, что ей остается только Бога благодарить.

Подскакивая и подпрыгивая, молодая д?вушка приб?жала въ деревню, и принялась кричать у дверей своего дома: «выходите, мама, выходите; къ вамъ прі?халъ господинъ съ письмомъ отъ отца и съ разными другими вещами.» На этотъ крикъ вышла, съ обмотаннымъ паклей веретеномъ въ рукахъ Тереза Пансо. Од?тая въ короткую, темную ситцевую юбку, обхваченную маленькимъ, тоже темнымъ, корсажемъ, въ рубах? съ отложнымъ воротникомъ, она выглядывала женщиной л?тъ сорока съ небольшимъ, но еще не старой, а кр?пкой, работящей и сильно загор?вшей деревенской бабой.

— Это что такое, что это за господинъ? воскликнула она, увид?въ дочь свою и возл? нее пажа верхомъ на кон?.

— Слуга доны Терезы Пансо, отв?тилъ пажъ, сл?зая съ коня. Подошедши за т?мъ къ Терез?, онъ опустился передъ нею на кол?ни и сказалъ ей: «позвольте поцаловать руку законной и единственной жены губернатора острова Бараторіи, дон? Санчо Пансо.»

— Встаньте, ради Бога, встаньте! воскликнула Тереза. Я не госпожа, а простая мужичка, дочь землекопа, и жена странствующаго оруженосца, а вовсе не губернатора.

— Ваша милость, отв?тилъ пажъ, вы изволите быть супругою господина превосходительн?йшаго губернатора; въ доказательство чего неугодно ли вамъ прочитать это письмо. Съ посл?днимъ словомъ, онъ вынулъ изъ кармана коралловое ожерелье и обвилъ его вокругъ шеи Терезы. Письмо это отъ господина губернатора, сказалъ онъ ей, а это ожерелье и вотъ это другое письмо отъ госпожи герцогини, посылающей меня въ вашей милости.

Услышавъ это, Тереза и дочь ея остолбен?ли отъ удивленія.

— Пусть меня убьютъ, если это д?ло не устроено господиномъ Донъ-Кихотомъ, воскликнула Саншета. Это онъ далъ насъ графство, или губернаторство, которое онъ столько разъ об?щалъ ему.

— Вы угадали, подхватилъ пажъ; господинъ Санчо сталъ губернаторомъ острова Бараторіи по милости господина Донъ-Кихота, какъ вы увидите изъ этого письма.

— Прочтите его, пожалуйста господинъ мой, сказала Тереза пажу, потому что хоть я ум?ю прясть, а читать не ум?ю.

— Я тоже не ум?ю, подхватила Саншета, но погодите, я сб?гаю къ священнику или Самсону Караско; они съ радостью придутъ узнать новости о моемъ отц? и прочтутъ намъ это письмо.

— Не нужно ходить за ними, сказалъ пажъ, я хоть не ум?ю прясть, но ум?ю читать и прочту вамъ эти письма. И онъ прочелъ сначала письмо Санчо, оно было приведено выше и потому не повторяется теперь, а потомъ сл?дующее письмо герцогиня:

«Милая Тереза! Прекрасныя качества души и ума вашего мужа заставили меня просить герцога — моего мужа, чтобы онъ сд?лалъ Санчо губернаторомъ одного изъ своихъ острововъ. Теперь я узнала, что мужъ вашъ губернаторствуетъ, какъ орелъ; это меня очень обрадовало, а герцога моего мужа еще бол?е. Я тысячу разъ благодарю небо, что не ошиблась въ сд?ланномъ мною выбор?; найти хорошаго губернатора, это я вамъ скажу, очень трудно, а между т?мъ дай Богъ быть такой совершенной, какъ управленіе вашего мужа. Посылаю вамъ, моя милая, коралловое ожерелье съ золотыми застежками и желаніе, чтобы это ожерелье было изъ жемчужинъ востока, но вамъ в?роятно изв?стна эта поговорка: «тотъ, кто бросаетъ теб? кость не ждетъ твоей смерти». Прядетъ время, когда мы пос?тимъ, увидимъ, узнаемъ одна другую, и тогда, Богъ в?сть, что еще можетъ быть. Поцалуйте отъ меня дочь вашу Саншэту и окажите ей, чтобы она собиралась въ дорогу; я нам?рена отлично пристроить ее въ то время, когда она меньше всего будетъ этого ожидать. У васъ въ деревн? есть, говорятъ, большіе сладкіе жолуди, пришлите мн?, пожалуйста, десятка два; полученные изъ вашихъ рукъ они будутъ очень дорога для меня. Напишите мн? побольше о вамъ здоровь?, о вашемъ жить? быть?, и если вамъ нужно что-нибудь, вамъ стоитъ только сказать и все будетъ сд?лано по вашему желанію. Да хранитъ васъ Богъ. Изъ этого м?ста любящая васъ подруга.

«Герцогиня.»

— Богъ мой! какая же это добрая госпожа, воскликнула Тереза, прослушавъ письмо. Какая она безцеремонная, простая; съ такими госпожами я хот?ла бы, чтобы меня похоронили. Это не то, что жены нашихъ гидальго, воображающія, что къ ихъ дворянству и в?теръ не см?етъ прикоснуться, которыя въ церковь идутъ точно королевы — такія чванливыя и надутыя; для нихъ безчестіе подумаешь — взглянуть на крестьянку, а эта герцогиня, меня — простую мужичку, подругой называетъ и пишетъ ко мн?, точно къ ровн? своей. Да вознесетъ ее Господь надъ самой высокой колокольней въ Лананч?. Сладкихъ жолудей я ей ц?лый коробъ пошлю и все на подборъ, такихъ большихъ, что на нихъ, какъ на р?дкость придутъ смотр?ть. Теперь же, Саншета, угости получше этого господина, позаботься о его кон?, поищи въ курятн? яицъ, нар?жь побольше сала и сд?лаемъ об?дъ на славу, потому что красота его и в?сти, которыя онъ намъ принесъ, стоютъ хорошаго об?да. А я поб?гу сообщить сос?дкамъ о нашемъ счастіи, да кстати заб?гу къ священнику и цирюльнику; они всегда были такими хорошими друзьями твоего отца.

— Я все сд?лаю, отв?тила Саншета, только вы отдайте мн? половину этого ожерелья; госпожа герцогиня в?рно не такая дура, чтобы вамъ однимъ стала посылать его.

— Оно все твое, оказала Тереза, только позволь мн? носить его н?сколько дней на ше?, потому что сердце мое не нарадуется на него.

— А въ узл?, который лежитъ въ этомъ чемодан?, вамъ прислано что-то такое, что еще больше обрадуетъ васъ, сказалъ пажъ. Въ немъ лежитъ платье изъ самаго тонкаго сукна; губернаторъ над?валъ его всего одинъ разъ на охоту и теперь посылаетъ его госпож? Саншет?.

— Да здравствуетъ тысячу л?тъ, воскликнула Саншета, и тотъ, кто послалъ, и тотъ, кто принесъ намъ это платье, а если имъ хочется, то пусть они проздравствуютъ хоть дв? тысячи л?тъ.

Тереза вышла между т?мъ изъ дому съ письмами въ рукахъ и съ ожерельемъ на ше?. Она шла, ударяя руками по письму, какъ по барабанной кож? и встр?тивъ священника и Самсона Карраско, приплясывая, сказала имъ: «голенькій охъ, а за голенькимъ Богъ! есть у насъ маленькое влад?ньице и пусть-ка сунется ко мн? теперь самая важная госпожа гидальго, я съум?ю осадить ее».

— Что съ тобой, Тереза Пансо? сказалъ священникъ; что все это значитъ, что у тебя за бумага?

— А то со мной, отв?тила Тереза, что вотъ эти письма писаны мн? герцогинями и губернаторами, что у меня есть дорогое коралловое ожерелье и что я губернаторша.

— Богъ тебя знаетъ, что ты такое говоришь, сказалъ бакалавръ; мы ничего не понимаемъ.

— Вотъ изъ этого все поймете, сказала Тереза, подавая имъ письма. Священникъ прочелъ ихъ вслухъ и изумленный переглянулся съ изумленнымъ, въ свою очередь, Самсономъ. На вопросъ бакалавра: кто принесъ ей эти письма? Тереза отв?чала, что ему и священнику стоитъ только зайти къ ней и они увидятъ тамъ прелестнаго, какъ архангелъ, пажа, присланнаго отъ герцогини съ письмами, ожерельемъ и другимъ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату