милостыню. Поровнявшись съ Санчо, они выстроились въ два ряда и принялись петь на своемъ язык?. Ничего не понимая въ немъ Санчо разобралъ только одно слово
«Я не понимаю, что вамъ нужно, добрые люди», сказалъ Санчо. Въ отв?тъ на это одинъ пилигримъ вынулъ изъ-за пазухи кошелекъ и показалъ Санчо, что братія проситъ денегъ. Приложивъ большой палецъ въ горлу и разставивъ въ воздух? остальные, Санчо далъ этимъ понять нищимъ, что въ карман? у него н?тъ ничего; и пріударивъ зат?мъ своего осла по?халъ дальше. Но одинъ изъ нищихъ, огляд?въ его съ ногъ до головы, бросился въ сл?дъ за нимъ, схватилъ его за поясъ и громко закричалъ Санчо на чистомъ испанскомъ язык?: «Боже! кого я вижу, неужели это добрый сос?дъ мой Санчо Пансо? Да, это онъ, безъ всякаго сомн?нія, потому что я не сплю и не пьянъ». Санчо былъ очень удивленъ, услышавъ, что его называютъ по имени и увид?въ, что его обнимаетъ какой-то нищій пилигримъ. Молча — долго и внимательно смотр?лъ онъ на него, но не могъ узнать, кто это.
— Братъ Санчо Пансо, сказалъ нищій, разв? не узнаешь ты сос?да твоего мориска Рикота, разнощика изъ твоей деревни?… Услышавъ это, Санчо сталъ пристально вглядываться въ нищаго, и мало-по-малу узналъ знакомыя черты своего земляка. Не сходя съ осла, онъ сказалъ, обнимая Рикота: «какой же чортъ могъ бы узнать тебя, Рикотъ, въ этомъ плать?? Кто это такъ нарядилъ тебя и какъ р?шился ты прійти въ Испанію; — в?дь если тебя поймаютъ зд?сь, не сдобровать теб?«.
— Если ты не выдашь меня, Санчо, отв?тилъ пилигримъ, никто, я ув?ренъ, не узнаетъ меня въ этомъ вид?. Но сойдемъ съ дороги и отправимся въ этотъ л?сокъ; тамъ мы отдохнемъ и закусимъ. Ты тоже закусишь съ моими хорошими товарищами, и я разскажу теб?, что случилось со мною, со дня моего ухода изъ деревни, посл? приказа его величества, грозившаго посл?днимъ остаткамъ нашей несчастной націи.
Санчо охотно согласился на это, и Рикотъ, переговоривъ съ своими товарищами, отправился въ л?сокъ, расположенный недалеко отъ большой дороги. Тамъ пилигримы, все молодые, красивые люди, кром? престар?лаго Рикота, сложили на землю посохи, скинули свои дорожные плащи и, оставшись въ однихъ камзолахъ, ус?лись на земл?, вынули котомки, плотно набитыя провизіей, за дв? версты возбуждавшей жажду, и разложили за т?мъ на травяной скатерти хл?бъ, соль, ножи, ор?хи, овечьи сыры и кости отъ окороковъ, которыя можно было если не грызть, то по крайней м?р? сосать. Кром? того они достали икру, вещество сильно возбуждающее жажду и вдоволь оливъ, правда сухихъ и безъ всякой приправы, но вкусныхъ и удобныхъ и для жеванія въ свободное время. Но всего ярче сіяли на этомъ банкет? шесть м?ховъ вина; — каждый пилигримъ досталъ изъ своей котомки по одному м?ху, и самъ добрый Рикотъ, преобразившійся изъ мориска въ н?мца, досталъ также свой м?хъ, — по величин? онъ могъ поспорить съ пятью остальными. За т?мъ пилигримы принялись медленно, но съ большимъ апетитомъ закусывать, отв?дывая куски разныхъ яствъ остріемъ ножа. Закусивши они приподняли руки съ м?хами вина, устремили глаза къ небу и, качая головами, приложили горлышки бутылокъ ко рту. Показывая этимъ сколько удовольствія доставляетъ имъ такого рода занятіе, они оставались въ одномъ положеніи н?сколько времени, вливая въ себя вино. Глядя на это, Санчо чувствовалъ себя какъ нельзя бол?е довольнымъ, и взявши у Рикота м?хъ съ виномъ, принялся распивать его съ такимъ же удовольствіемъ, какъ и остальная компанія. Четыре раза м?ха подносили во рту, въ пятый поднести ихъ было невозможно; въ общему горю они стали сухими и плоскими, какъ тростникъ. Отъ времени до времени каждый изъ пилигримовъ соединилъ правую руку свою съ рукою Санчо, говоря:
— Ты очень хорошо знаешь, другъ мой и пріятель Санчо, говорилъ онъ, въ какой ужасъ привелъ насъ эдиктъ его величества, изданный противъ нашей б?дной націи; мн?, по крайней м?р?, казалось, что наказаніе со всею силою обрушилось на меня и на д?тей моихъ ран?е того времени, которое назначено было намъ для оставленія Испаніи. Какъ челов?къ, знающій что его должны выпроводить изъ его дома, я благоразумно позаботился пріискать себ? другой, въ который бы я могъ переселиться. Раньше другихъ я р?шился покинуть Испанію одинъ, и отправился отъискивать такое м?сто, куда бы я могъ спокойно отвезти семейство, безъ той торопливости, съ какою приходилось отправляться изъ Испаніи другимъ Морискамъ. Я и другіе старики наши догадались, что этотъ указъ былъ не простой угрозой, какъ думали н?которые, но настоящимъ закономъ, который будетъ исполненъ въ свое время; въ особенности уб?дился я въ этомъ, узнавши о такихъ безумныхъ и преступныхъ замыслахъ н?которыхъ Морисковъ, что энергическое р?шеніе короля казалось мн? сд?ланнымъ по вдохновенію свыше. Не то, чтобы мы были преступны; между вами встр?чаются искренніе христіане, но ихъ было такъ немного, что они не могли составить противод?йствія противной сторон?: призр?вать же столькихъ враговъ въ государств?, значило бы вскармливать на груди своей зм?ю. И мы по справедливости изгнаны; — наказаніе легкое, по мн?нію н?которыхъ, но въ сущности самое ужасное, какому могли насъ подвергнуть. Гд? бы мы ни были, мы будемъ оплакивать Испанію; все таки въ ней мы родились и она стала нашей настоящей отчизной; въ Варварійскихъ и другихъ странахъ Африки, гд? мы над?ялись пріютиться, гд? мы думали, насъ встр?тятъ, какъ братьевъ, насъ оскорбляютъ, съ нами обращаются тамъ хуже ч?мъ гд? бы то ни было. Увы! мы узнали счастіе только тогда, когда потеряли его, и вс? мы такъ сильно хот?ли бы возвратиться въ Испанію, что большая часть изъ нашихъ, ум?ющихъ говорить по испански, воазращаются сюда назадъ, оставляя на произволъ судьбы своихъ женъ и д?тей; до того любимъ мы эту дорогую для насъ страну: — теперь только познали мы, какъ сладка любовь къ родин?. Покинувъ, какъ я говорилъ теб?, свою деревню, я отправился во Францію, и хотя тамъ насъ приняли очень радушно, т?мъ не мен?е я пожелалъ увид?ть побольше странъ прежде, ч?мъ р?шить гд? мн? поселиться. Изъ Франціи я отправился въ Италію, потомъ въ Германію, и мн? показалось, что въ Германіи можно жить всего свободн?е. Тамъ каждый живетъ, какъ знаетъ, никому д?ла н?тъ до другаго, и въ большой части Германскихъ земель господствуетъ полная свобода сов?сти. Я поселился въ одной деревн?, около Аугсбурга, и потомъ присоединился въ этимъ пилигримамъ, приходящимъ каждогодно пос?щать святыни Испанскія, на которыя они смотрятъ, какъ на свой новый св?тъ, разсчитывая зд?сь на хорошую и в?рную поживу. Пилигримы эти исхаживаютъ обыкновенно почти всю Испанію вдоль и поперегъ, и н?тъ ни одной деревни, гд? бы ихъ не накормили и не напоили и гд? не собрали бы они, худо, худо, реалъ деньгами. Такимъ образомъ они возвращаются назадъ съ сотнягой ефимковъ въ карман?; обм?нявъ ихъ на золото и спрятавъ въ свои посохи, или какъ-нибудь иначе, они относятъ эти деньги на родину, въ глазахъ портовой и пограничной стражи, осматривающей путешественниковъ на границ?. Теперь, Санчо, я отправляюсь за своимъ богатствомъ, которое я зарылъ въ землю; сд?лать это я могу безопасно, потому что деньги мои зарыты за деревней, потомъ хочу написать жен? и дочери, или самому отправиться въ нимъ изъ Валенсіи въ Алжиръ, и поискать тамъ средствъ перевезти ихъ во Францію, а оттуда въ Германію, гд? Богъ, будемъ над?яться, не оставитъ насъ, потому что дочь моя Рикота и жена Франциска истинныя католички, да и самъ я бол?е христіанинъ, ч?мъ мавръ, и ежедневно молю Бога, да просв?титъ Онъ меня св?томъ мудрости, чтобъ я постигъ какъ мн? служить Ему. Удивляетъ меня только, почему жена и дочь моя отправились въ Варварійскія земли, а не во Францію, гд? он? могли бы жить, какъ христіанки.
— Другъ Рикотъ, отв?тилъ Санчо; должно быть нельзя было выбирать имъ гд? поселиться; ихъ увезъ отсюда Жуанъ Тіопеіо, братъ твоей жены: онъ, ты знаешь, заклятый мавръ, и увезъ ихъ въ лучшую, по его мн?нію, страну. Долженъ я сказать теб? еще, не напрасно ли ты другъ мой, отправляешься за т?мъ, что ты зарылъ въ землю; у жены твоей и шурина пропало, какъ говорили, много денегъ и жемчугу.
— Можетъ быть, сказалъ Рикотъ; но только я знаю, что ничья рука не тронула того, что я зарылъ; я никому не сказалъ, гд? я спряталъ деньги, опасаясь какого-нибудь несчастія. И если ты хочешь, другъ Санчо, отправиться со мною и помочь мн? достать мои деньги, я дамъ теб? дв?сти ефимковъ. Они пригодились бы теб?; я знаю, ты въ нужд? теперь.
— Съ большимъ удовольствіемъ помогъ бы теб?, отв?тилъ Санчо, но только я челов?къ не жадный,