Тревожимый этой мыслью, философъ над?лъ шляпу и быстро поб?жалъ въ садъ, чтобъ обсл?довать знаменитый феноменъ на самомъ м?ст? его появленія.

Минуты за дв? до выхода ученаго мужа, м-ръ Пикквикъ съ неимов?рною скоростью бросился изъ переулка въ садъ и сообщилъ фальшивую тревогу, будто въ переулк? собираются толпы народа. Услышавъ эту оглушительную в?сть, м-ръ Винкель быстро перепрыгнулъ черезъ ст?ну, a миссъ Арабелла поб?жала къ своему дому. Мери заперла калитку, и наши искатели приключеній стремительно бросились въ переулокъ въ ту самую минуту, когда ученый джентльменъ отпиралъ калитку своего сада.

— Ну, господа, теперь надобно держать ухо востро, шепнулъ Самуэль, который, разум?ется, б?жалъ впереди вс?хъ. — Выставьте фонарь, м-ръ Пикквикъ.

Когда выставленный фонарь осв?тилъ пространство, Самуэль увид?лъ почти передъ своимъ носомъ фигуру какого-то челов?ка весьма подозрительной наружности и, не говоря дурного слова, ударилъ его по голов?, отчего ученый джентльменъ (то былъ онъ) отпрянулъ назадъ и прислонился спиною къ садовой ст?н?. Совершивъ этотъ подвигъ съ великой ловкостью и быстротою, Самуэль взвалилъ себ? на спину м-ра Пикквика, и посл?довалъ по переулку за м-ромъ Винкелемъ съ такою скоростью, которая, принимая въ соображеніе тяжелый грузъ на его спин?, могла казаться истинно изумительною.

— Отдохнули ли вы, сэръ? — спросилъ Самуэль, когда они достигли до конца переулка.

— Отдохнулъ; спасибо, мой другъ, — отв?чалъ м-ръ Пикквикъ.

— Въ такомъ случа?, дайте немножко вздохнуть и мн?,- сказалъ м-ръ Уэллеръ, поставивъ на ноги своего господина. — Б?гите между нами, сэръ. Теперь близехонько.

Ободренный такимъ образомъ, м-ръ Пикквикъ посп?шилъ сд?лать лучшее употребленіе изъ своихъ ногъ, и можно вывести положительное заключеніе, что сапоги великаго челов?ка равнялись на этотъ разъ, по своей быстрот?, превосходнымъ самоходамъ.

Карета стояла уже давно, лошади отдохнули, дорога была гладка, кучеръ не дремалъ. Искатели приключеній подлет?ли къ подъ?зду 'Зеленого куста', прежде ч?мъ м-ръ Пикквикъ усп?лъ отдышаться.

— Экспедиція кончена молодецки, я над?юсь, — сказалъ Самуэль, помогая своему господину выйти изъ кареты. — Не стойте зд?сь на открытомъ воздух? посл? такихъ изнурительныхъ трудовъ. — Прошу извинить, сэръ, — продолжалъ Самуэль, высаживая м-ра Винкеля, — д?ла ваши обстоять благополучно, если не ошибаюсь?

М-ръ Винкель съ жаромъ схватилъ руку своего друга и шепнулъ ему на ухо.

— Все хорошо, Самуэль; прекрасно!

М-ръ Уэллеръ, въ знакъ совершеннаго пониманія, ударилъ себя по носу, улыбнулся, подмигнулъ и принялся, съ веселымъ духомъ, закрывать подножки экипажа.

Натуръ-философъ между т?мъ написалъ, черезъ н?сколько времени, превосходный трактатъ, исполненный великой учености и глубочайшихъ соображеній. Онъ доказалъ неоспоримыми фактами, что 'эти летучіе огни, возвышавшіеся на полтора фута отъ поверхности земли, были произведены д?йствіемъ электричества, и это между прочимъ явствовало изъ того, что онъ, ученый мужъ, при выход? изъ калитки, внезапно получилъ электрическій ударъ, оглушившій его по крайней м?р? на четверть часа'. Онъ сообщилъ свою диссертацію достопочтеннымъ сочленамъ разныхъ ученыхъ обществъ, которые, вс? вообще и каждый порознь, признали въ немъ несомн?нное присутствіе всеобъемлющей силы таланта. М-ръ Пикквикъ, какъ президентъ и основатель знаменитаго клуба, тоже получилъ экземпляръ этого сочиненія.

Глава XL. Новыя сцены въ драм? жизни великаго челов?ка

Въ остальное время, назначенное м-ромъ Пикквикомъ для проведенія въ Бат?, не случилось бол?е никакихъ зам?чательныхъ событій. Пикквикисты пили минеральную воду, предпринимали за городъ увеселительныя по?здки и вообще вели жизнь, сообразную съ правилами строгой гигіены. Между т?мъ, зас?данія въ суд? начались. Къ концу первой ихъ нед?ли м-ръ Пикквикъ и его друзья должны были возвратиться въ Лондонъ, и великій челов?къ, сопровождаемый своимъ слугою, отправился прямо на свою прежнюю квартиру въ гостиниц? 'Коршуна и Джорджа'.

На третье утро посл? ихъ прибытія, въ ту пору, когда часы въ Сити, взятые отд?льно, пробили девять разъ, и взятые собирательно, прогуд?ли около девятисотъ разъ, м-ръ Самуэль Уэллеръ посл? завтрака гулялъ съ большимъ комфортомъ по широкому двору 'Коршуна и Джорджа'. Въ это время y воротъ гостиницы остановился весьма зат?йливый экипажъ, изъ котораго, бросивъ возжи толстому челов?ку, сид?вшему сзади, выпрыгнулъ съ великимъ проворствомъ какой-то странный джентльменъ, созданный какъ будто нарочно для этого экипажа.

Экипажъ былъ не то, чтобъ джигъ, и совс?мъ не то, что стенгопъ. Былъ онъ вовсе не то, что обыкновенно называютъ собачьей тел?жкой, и не то, что слыветъ подъ энергическимъ названіемъ гильотиннаго кабріолета; при всемъ томъ, онъ чуднымъ образомъ совм?щалъ въ себ? характеръ вс?хъ этихъ машинъ. Его кузовъ блисталъ св?жей желтой краской, оглобли и колеса лоснились черной; кучеръ сид?лъ на мягкихъ подушкахъ, возвышавшихся фута на два отъ перилъ. Гн?дой конь былъ довольно статенъ; но видъ его, т?мъ не мен?е, былъ дерзокъ и оскорбительно нахаленъ, какъ y ц?пной собаки, и это удивительнымъ образомъ согласовалось съ общимъ характеромъ экипажа и его влад?льца.

Влад?лецъ былъ джентльменъ л?тъ сорока, съ черными какъ смоль волосами и предлинными усами такого же цв?та. Од?тъ онъ былъ франтовски, и разныя ювелирныя вещицы огромнаго разм?ра сіяли какъ на его пальцахъ, такъ и на груди. Черный байковый сюртукъ фантастическаго фасона достигалъ y него до самыхъ пятокъ. При выход? изъ экипажа, онъ засунулъ свою л?вую руку въ одинъ изъ кармановъ этого сюртука, между т?мъ какъ правая рука вытащила изъ другого кармана ярко-блестящій шелковый платокъ, которымъ онъ весьма искусно смахнулъ дв? или три пылинки съ своихъ лакированныхъ сапогъ. Зат?мъ, скомкавъ платокъ въ своей рук?, джентльменъ поправилъ шляпу, пріободрился, крякнулъ и молодцевато выступилъ на широкій дворъ.

Отъ вниманія Самуэля не ускользнуло, что въ то время, когда джентльменъ выходилъ изъ экипажа, другой мужчина, од?тый весьма скудно и неопрятно, въ с?ромъ сюртук? безъ многихъ пуговицъ, посмотр?лъ съ какимъ-то особеннымъ любопытствомъ на ворота и потомъ остановился какъ вкопанный на двор?. Не предвидя ничего добраго отъ этого визита, м-ръ Уэллеръ остановился передъ крыльцомъ и загородилъ дорогу франтовски од?тому джентльмену.

— Ну, посторонитесь-ка, любезный, — сказалъ джентльменъ, толкнувъ довольно неучтиво м-ра Уэллера.

— A чего угодно вашей милости? — отв?чалъ Самуэль, отражая толчокъ энергическимъ движеніемъ своего локтя.

— Н?тъ, братъ, съ нами этакъ не шутятъ, — отв?чалъ влад?лецъ байковаго сюртука, возвышая постепенно свой голосъ. — Эй, Смаучъ!

— Что такое, сэръ? — промычалъ брюзгливымъ тономъ мужчина въ оборванномъ сюртук?, усп?вшій въ продолженіе этого разговора пододвинуться на н?сколько шаговъ.

— Да вотъ этотъ молодой челов?къ вздумалъ грубіянить, — сказалъ принципалъ, давая другой толчокъ Самуэлю.

— Мы его уймемъ, — промычалъ Смаучъ, отпихнувъ весьма неучтиво Самуэля.

Этотъ посл?дній толчокъ, сд?ланный опытной рукою м-ра Смауча, произвелъ ожидаемое д?йствіе. Между т?мъ, какъ Самуэль, отражая нападеніе, старался пригвоздить къ ст?н? туловище неучтиваго незнакомца, принципалъ его, очистивъ дорогу, пробрался въ буфетъ, куда, посл? непродолжительной возни съ м-ромъ Смаучемъ, посл?довалъ за нимъ и м-ръ Уэллеръ.

— Доброе утро, моя милая, — сказалъ принципалъ, обращаясь къ молодой д?вушк? за буфетомъ съ ботанибейскою ловкостью и любезностью жителей Южнаго Валлиса;- въ какомъ зд?сь нумер? квартируетъ м-ръ Пикквикъ?

— Проводите его, Томми, — сказала буфетчица трактирному слуг?, не удостаивая ни однимъ взглядомъ вопрошавшаго джентльмена.

Слуга пошелъ наверхъ въ сопровожденіи джентльмена въ байковомъ сюртук?. Самуэль посл?довалъ за ними по л?стниц?, выд?лывая на дорог? разные, бол?е или мен?е презрительные жесты къ

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату