– Он был очень тяжело ранен, думали, что не выживет, – ответила она. – Ему сделали массу операций. Шанталь была в отчаянии, она почти не выходила из госпиталя, бедная девочка. – Тетушка взволнованно взглянула на Элизабет. – Он находился в машине вместе с Дэмианом, – проговорила она, и Элизабет почувствовала, как кольнуло сердце. – Тебе следует это знать, – с трудом произнесла тетушка Флер. – Иначе, если ты снова случайно встретишься с Ивом, ты можешь сказать что‑нибудь… Для него и для бедной малышки Шанталь это было кошмарное время, им тяжело говорить об этом. Ив столько выстрадал, его долго держали на морфии, а потом постепенно снимали, чтобы избежать зависимости. Он не узнавал Шанталь. Она была похож? на привидение, мы очень беспокоились за нее, пока Ив не начал поправляться.

Элизабет облизала пересохшие губы.

– Ты не говорила мне, что Дэмиан был не один в машине.

– Тогда это не имело значения, но теперь, когда ты встретила Ива… он ведь купил замок благодаря Дэмиану – какая ирония судьбы. Они хорошо знали друг друга, по‑моему, они вместе учились в колледже. Ив увидел замок, когда приезжал к Дэмиану, и влюбился в него. Он как раз только что женился, а Шанталь не любила Париж, она в душе сельская девчонка – обожает собак, лошадей. У Ива было полно денег, он решил уехать из Парижа, и замок показался ему именно тем, что им с Шанталь было нужно. – Тетушка Флер тяжело вздохнула. – Я думаю, Шанталь часто жалела, что сказала ему о своем желании уехать из Парижа.

– Бедная девушка, – сказала Вики. – На ее месте я бы чувствовала себя ужасно, а ты, Лиз?

Элизабет кивнула, не поднимая глаз.

– И она совершенно без ума от него, – добавила она тихо. – Я видела это по ее лицу. – Шанталь не могла скрыть своих чувств и не пыталась. Похоже, она даже хотела, чтобы Элизабет заметила, как сильно она любит Ива де Лаваля и что он принадлежит ей. Элизабет не могла с уверенностью сказать, что при этом испытывал Ив – по его холодному лицу ничего нельзя было понять, возможно, испытанные им страдания заставили его научиться скрывать свои чувства.

Чуть позже Элизабет снова вспомнила о вчерашнем инциденте на берегу реки – не может быть, чтобы все это ей лишь привиделось. Ведь это было так реально: объятия мужчины, его губы, тепло его тела, жгучие поцелуи. Если это был не Дэмиан, то кто… Щеки ее вспыхнули, и она постаралась прогнать от себя эту мысль. Лучше не знать. Кто бы это ни был, что он мог подумать!

Вики захотелось посмотреть один из знаменитых замков долины Луары, и они поехали в Шинон, где Генрих II часто проводил время, когда жил во Франции. Замок был почти разрушен, но сохранились массивные башни, построенные еще в Х веке. Он стоял на скале, возвышающейся над притоком Луары, Вьенной, с чудесным видом на город. Перед тем как подняться на скалу и осмотреть замок, они посидели в кафе под открытым небом, расположенном на главной городской площади, и съели мороженое, наблюдая за резвившимися неподалеку, возле фонтана, детьми.

Вики и тетушка Флер весело смеялись. Небо было ясным, солнце сильно припекало, но по спине Элизабет поползли мурашки, когда она вспомнила, как прижималась в ночной темноте к незнакомому мужчине, и она покраснела от одного воспоминания о его долгом поцелуе.

Проходивший мимо их столика мужчина неожиданно остановился, удивленно глядя на них. Элизабет с трепетом подняла на него глаза. Совершенно незнакомый мужчина, она никогда не видела его прежде, судорожно соображала она, и только секундой позже поняла, что он смотрит не на нее, а на Вики.

– Не верю своим глазам, – смеясь проговорил он. – Что вы здесь делаете? Вики усмехнулась.

– Мир тесен, не правда ли?

– Вы не говорили, что собираетесь во Францию!

– Все решилось в последнюю минуту. Вики вспыхнула, глаза ее загорелись. Элизабет не составило труда понять, что этот человек очень нравится ее сестре, и она с любопытством, по‑новому посмотрела на него. Он не принадлежал к тому типу мужчин, которые обычно нравились Вики, – на первый взгляд в нем не было ничего особенного, а ведь Вики всегда было трудно угодить, если дело касалось мужчин.

– Где вы остановились? – спросил он, взглянув на Элизабет и тетушку Флер, и Вики заторопилась познакомить их.

– Это Тедди – один из моих преподавателей, – объяснила она.

Тетушка Флер улыбнулась молодому человеку.

– Тедди, а дальше? – спросила она. Он бросил насмешливый взгляд на Вики.

– Хетфорд, мадам Перре. Эдвард Хетфорд. Вики, как обычно, опускает неинтересные мелочи. Я часто удивляюсь, как она изъясняется на французском и немецком, подозреваю, что колоритными фразами без всякой грамматики.

– Как я сказала, Тедди – один из моих преподавателей, – произнесла со вздохом Вики. – Садитесь, Тедди, не маячьте. – Она взглянула на Элизабет. – С его ростом больше шести футов у него это отлично получается.

Тедди пододвинул стул и сел. К ним подошел официант, и они заказали напитки.

– Вы уже поднимались к замку? – спросил Тедди.

Вики покачала головой.

– Только собираемся. Похоже, что подъем довольно сложный. А вы уже были там?

– Несколько раз. Я остановился в кемпинге сразу за городом. – Он вежливо улыбнулся тетушке Флер. – Я путешествую налегке – маленькая палатка, минимум экипировки, и я везде как дома.

Сколько ему лет, подумала про себя Элизабет, наблюдая за ним. Под тридцать? Нельзя сказать, что красавец: лицо широкое и спокойное, довольно забавное – с эдаким коротким носом и большими ушами. Он был совершенно не похож на того мужчину, который, по ее мнению, мог заинтересовать Вики.

– Что вы преподаете? – спросила тетушка Флер, когда официант принес холодный лимонад.

Тедди повернулся к ней, стул скрипнул под его телом. Он не был толстым, просто очень большим и мускулистым.

– Ботанику, – сказал он, улыбаясь. – И не пытайтесь сделать вид, что я произвел на вас неизгладимое впечатление этим сообщением, я знаю, что для большинства людей это скука смертная.

– Да уж! – весело воскликнула Вики, и он перевел взгляд с нее на тетушку Флер, которая рассмеялась при его словах.

– Напротив, я как раз увлекаюсь ботаникой, – сказала она ему.

– В самом деле? – удивленно спросил он, откидывая с лица прядь вьющихся темно‑русых волос. Он выглядел очень довольным. – У меня это своего рода деловая поездка, – сказал он. – Я всегда совмещаю отдых с работой, может быть, вы поможете мне – здесь есть много редких растений, которые мне никак не удается отыскать. – Он похлопал по фотоаппарату, висевшему у него на

Вы читаете Наваждение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату