— Ты не ошибаешься? Точно?
Какого ответа ты ждешь? — подумала Полли. «Хм, если хорошенько подумать, мы все-таки мужчины»?
Но она ограничилась тем, что сказала:
— Да, сэр.
— Значит… тебя зовут не Оливер?
Судя по всему, лейтенант никак не мог поверить. Он разными способами задавал один и тот же вопрос, надеясь услышать в ответ нечто иное.
— Нет, сэр. Меня зовут Полли, сэр…
— Правда? А ты знаешь песенку про…
— Да, сэр, — твердо ответила Полли. — И поверьте, я буду очень рада, если вы не станете ее напевать.
Блуз устремил туманный взгляд на дальнюю стену. Ох боги, подумала Полли.
— Вы страшно рисковали, — наконец сказал лейтенант. — Поле боя — не место для женщин.
— Война не ограничивается полем боя, сэр. В такие времена самое лучшее для девушки — надеть штаны.
Блуз снова замолчал, и Полли вдруг стало его очень жалко. Он был простоват — как бывают простоваты очень умные люди, — но не плох. Он хорошо обращался с солдатами и заботился о них. Блуз не заслужил такого финала.
— Простите, что втянули вас, сэр, — сказала она.
Блуз поднял глаза.
— Ты просишь прощения? — спросил он, и, к удивлению Полли, впервые за весь день на его лице мелькнула радость. — Святые небеса, да тебе не за что извиняться. Ты учила историю, Полли?
— Лучше зовите меня Перксом, сэр. Я пока еще солдат. Я плохо знаю историю, сэр. По крайней мере, ту ее часть, которая достойна доверия.
— Значит, ты никогда не слышала о самофрипийских амазонках? Сотни лет эти воительницы славились как самая страшная боевая сила! Одни только женщины! Беспощадные в битве! Они стреляли из смертоносных длинных луков. Чтобы до предела натянуть тетиву, им приходилось отрезать одну… э-э-э… надеюсь, вы не отрезали себе… э-э-э…
— Нет, сэр, мы не отрезали себе «э-э-э». Только волосы.
Блуз, казалось, испытал неимоверное облегчение.
— А еще были телохранительницы царя Самуила в Очудноземье. Семи футов росту и с копьями. В Клатче есть много легенд о воительницах, которые сражались бок о бок с мужчинами. Грозные и бесстрашные, если я правильно помню. Вражеские солдаты предпочитали бежать, чем столкнуться в бою с женщиной, Перкс. Они знали, что не справятся…
Полли снова посетило странное ощущение — как будто она пыталась перепрыгнуть через препятствие, которого вдруг не оказалось на месте. Она поспешно спросила:
— И что, по-вашему, теперь будет, сэр?
— Понятия не имею, Перкс. Э… а что случилось с… рядовой Гум? Что-то вроде религиозного экстаза?
— Наверное, сэр, — осторожно ответила Полли. — С ней говорит Герцогиня.
— О боги. Она…
Дверь открылась. С десяток солдат вошли и встали по обе стороны прохода. Форма на них была разная, преимущественно злобенская, но Полли заметила и анк-морпоркские мундиры. Все солдаты были вооружены и имели вид людей, готовых при случае пустить оружие в ход.
Когда стражники выстроились и сердито уставились на отряд, появилась еще одна группа, поменьше, также в разной форме, но куда более дорогой. Все это были офицеры, притом весьма высокого ранга, судя по презрительному выражению лица. Самый высокий — он казался еще выше из-за кавалерийского шлема с плюмажем — высокомерно посмотрел на пленных. У него были бледно-голубые глаза, а лицо наводило на мысль, что он в общем-то ни на что не пожелает смотреть, если только все в этой комнате не вымоют с мылом.
— Кто тут старший по званию? — спросил он тоном адвоката.
Блуз встал и отсалютовал.
— Лейтенант Блуз, сэр, Десятый пехотный полк.
— Вижу, — человек в шлеме взглянул на остальных офицеров. — Думаю, охрану можно отпустить. Это дело лучше уладить тихо. И, ради всего святого, принесите лейтенанту штаны.
Послышалось приглушенное бормотание. Человек в шлеме кивнул сержанту, солдаты вышли, и дверь закрылась.
— Меня зовут лорд Ржав, — сказал он. — Я представляю здесь Анк-Морпорк. По крайней мере… — он фыркнул, — анк-морпоркские военные силы. С вами хорошо обращались? Не били? Эта юная леди на полу…
— У нее обморок, сэр, — сказала Полли. Голубые глаза обратились на нее.
— А ты…
— Капрал Перкс, сэр, — сказала Полли. Офицеры с трудом подавили улыбки.
— Если не ошибаюсь, ты разыскиваешь брата? — спросил Ржав.
— Откуда вы знаете? — сказала Полли.
— У нас высокоэффективная армия, — ответил Ржав и охотно улыбнулся собственным словам. — Твоего брата зовут Поль?
— Да!
— Рано или поздно мы его найдем. Насколько я знаю, другая девушка разыскивает своего кавалера?
Маникль нервно присела.
— Да, сэр.
— Мы и его найдем, если вы назовете имя. А теперь, пожалуйста, послушайте меня внимательно. Вас, мисс Перкс, и всех остальных выведут отсюда сегодня же вечером, не причинив никакого вреда, и сопроводят обратно на родину, так далеко, насколько смогут зайти наши патрули. То есть достаточно далеко, насколько мне известно. Понятно? Вы получите то, за чем пришли, — разве это не приятно? И вы сюда больше не вернетесь. Кстати, тролль и вампир также захвачены в плен. Наше предложение касается и их.
Полли смотрела на офицеров. Они явно нервничали…
…кроме одного, который держался позади. Она думала, что все стражники вышли, но этот человек, хотя и выглядел как стражник — более того, как плохо одетый стражник, — вел себя совсем иначе. Он стоял, прислонившись к стене у двери, докуривал сигару и ухмылялся. Судя по выражению лица, он наслаждался происходящим.
— Это очень щедрое предложение, — продолжал Ржав, — и вас оно тоже касается, лейтенант… Блуз, если не ошибаюсь? С той разницей, что вы дадите слово не участвовать в военных действиях и поселитесь в очень уютном, насколько я знаю, доме на злобенской территории. Прогулки по сельской местности и все такое. Должен добавить, что эти условия не распространяются на ваших вышестоящих офицеров, которые находятся здесь.
«Тогда зачем вы предлагаете это нам?» — подумала Полли. — «Вы испугались? Испугались нескольких девушек? Глупо…»
Человек с сигарой подмигнул Полли. Форма у него была старомодная — древний шлем, нагрудник, слегка заржавевшая кольчуга, большие сапоги. Она сидела на нем как комбинезон на рабочем. Его одежда, без галунов и прочих украшений, недвусмысленно гласила, что ее обладатель не хочет пострадать. У него не было никаких знаков различия, не считая маленького щита, прикрепленного к нагруднику.
— Прошу дать мне несколько минут, — сказал Блуз. — Я посовещаюсь со своими солдатами.
— Солдатами? — переспросил Ржав. — Да ведь это кучка женщин!
— Но сейчас я не променял бы их на шестерых мужчин, — холодно ответил Блуз. — Если вам не трудно, господа, не могли бы вы подождать снаружи?