— Красивые, — улыбается Тисаф, принимая браслеты. — Вот только… они мне велики будут.

— По размеру, — откликается Эргарет. — Они всем хороши. Ты не болтай зря, надевай. Раз тебе домик с садиком не нужен, значит, браслеты в самый раз будут.

— Сейчас. — Она надевает браслеты на запястья, и… — Ой! — чуть испуганно восклицает Тисаф. — Они…

— Исчезли? — улыбается Эргарет.

— Как только надела… — потрясение бормочет Тисаф.

— Так и должно быть, — кивает высокий лорд. — Проведи рукой, только осторожно и медленно… чувствуешь?

— Кажется… да… чувствую… — шепчет она.

— Если захочешь — снимешь, — говорит Эргарет. — А кроме тебя — никто. Разве что мастер, их изготовивший. Их не видно, они не мешают, а в случае магического воздействия — защитят обязательно. Надевай пока на ноги… а цепь вызова, а то ведь объяснить забуду… если тебе срочно нужна помощь или просто дозваться, сообщить что-то, берешь цепочку в руку и начинаешь думать о том, на кого она настроена… тебе, значит, о Тэйне думать нужно. Он отзовется, тогда и сообщишь ему все, что нужно, или просто на помощь позовешь. Ясно?

— Ясно, — кивает Тисаф, надевая цепочку.

Эргарет поворачивается к тебе, протягивая четыре точно таких же браслета.

— Среди высоких лордов ходят слухи, что Владыка Зари одним мановением мизинца может обратить их в кандалы, — сообщает он. — Могу сразу сказать, что это неправда. Чтобы обратить их в кандалы, нужно куда больше одного движения мизинцем, и Владыка Зари не в курсе, как это делается.

— А… кто в курсе? — спрашиваешь ты, с испугом глядя на уже надевшую браслеты Тисаф.

— Никто вообще-то, — отвечает Эргарет. — Совет 'Старших Братьев' может попробовать… и скорей всего, потерпит неудачу. Браслеты сами решают, когда им превратиться в кандалы. И для того чтоб это случилось, провинившийся должен нарушить… не присягу, данную Владыке, не Закон… нечто большее. Некий принцип, который очень трудно сформулировать. Быть может, потому, что он каждый раз — другой, но тем не менее… Одним словом, если я вдруг совершу нечто такое, что тебе не захочется меня знать, что- нибудь такое, чему не будет оправдания, что навсегда отнимет у меня право считаться человеком… никакой истинной магии мне не хватит, чтоб остаться свободным. И лишь по-настоящему искреннее раскаяние разомкнет эти браслеты обратно.

— А… почему ты не предупредил об этом Тисаф?

— А потому что у нее нет никаких шансов оказаться скованной, — усмехается он. — Ты даже не представляешь… — Эргарет склоняется к твоему уху и шепотом заканчивает: — …какая потрясающая женщина тебе досталась!

— И нечего там шептаться! — чуть краснеет Тисаф. — У меня слух очень тонкий!

— Да? — немного теряется Эргарет. — Ну, извини… не рассчитал…

— И почему это комплименты, предназначенные мне, должны доставаться моему парню? — продолжает Тисаф.

— Не прав, — лукаво улыбаясь, кается Эргарет. — Но… комплименты как-нибудь потом, ладно? В свободное от службы время…

— А Крэлли ты предупредил, потому что… — говорит она.

— Потому что всякое бывает, — отвечает высокий лорд. — Ты пока надень плащ, полумаску и пояс, — добавляет он, и Тисаф отходит к зеркалу.

Ты держишь в руках серебристые браслеты, способные тебя защитить от любой магии, знаменитые 'щиты' 'Старших Братьев', грозную силу, позволяющую простолюдину с легкостью потягаться с магом. С любым магом, будь он хоть сам Владыка Зари. Теперь ты знаешь и обратную сторону этих могущественных амулетов. Еще мгновение ты смотришь на них, а потом решительно надеваешь.

— Если вдруг со мной случится что-то такое, что отнимет у меня право считаться человеком, зачем мне тогда свобода? — говоришь ты.

Браслеты не исчезают.

— Эргарет, а почему они…

Но Эргарет таращится на тебя с таким видом, будто у тебя две головы выросло. В одно движение он оказывается рядом, касается пальцами твоих браслетов, водит над ними ладонью и вновь смотрит на тебя.

— Браслеты в порядке… — ошарашенно сообщает он. — А ты…

Он вновь осматривает тебя с головы до ног, словно лошадь на ярмарке.

— Да уж, задачка… — задумчиво бормочет Эргарет, отворачиваясь от тебя и глядя на то, как довольная Тисаф красуется в черном плаще и полумаске.

— Что? — настораживаешься ты. — С ней тоже что-то не так?

— Да с ней-то все в порядке, — досадливо пожимает плечами Эргарет. — Никакой высокий лорд больше не сможет сорвать с нее одежду. Скорей уж она с него что-то сорвет… или оторвет… это уж как ему повезет, несчастному. А вот с тобой…

— А со мной-то что?

— Если бы я знал, — озабоченно отвечает Эргарет. — Похоже, твоя магия как-то блокирует все разработанные нами 'щиты'. Да уж, у тебя тоже нет никаких шансов оказаться скованным… и защищенным тоже.

— То есть?

— То есть ты остаешься таким же беззащитным, каким был до того, как надел этот грозный черный плащ и прочие глупости, — досадливо морщится Эргарет. — И ничего тут не сделаешь. По крайней мере — пока.

— А потом?

— Там видно будет, — отвечает высокий лорд. — Вернутся мастера, подумаем, может, и можно что сделать. Такого просто никто не мог предположить. А сейчас… не до того…

— Так что все-таки случилось? — спрашиваешь ты. — Может, хоть сейчас скажешь? А то сюда мы просто как на пожар неслись, а здесь, можно сказать, никого нет.

— Можно сказать и так, — кивает Эргарет. — По сравнению с тем, сколько народу здесь бывает обычно, — и впрямь никого.

— Да что случилось-то?

Ты вновь вспоминаешь, как быстро исчез Тэйн, едва проводив вас до отведенного 'Старшим Братьям' замка. И как мало было охраны в воротах, на стенах и в самом замке.

— Мне тоже показалось, что в 'Старшие Братья' принимают как-то иначе, — отворачиваясь от зеркала, замечает Тисаф. — Должна быть какая-то подготовка, причем очень трудная, и не все ее проходят. А потом экзамены, клятва и…

— Клятву вы сейчас быстренько принесете, — отзывается Эргарет. — Пойдем в Зал Клятв, и принесете. Что же касается всего остального… вас пришлось принять задним числом, ибо это лучше и честнее, чем вас казнить… а всю и всяческую подготовку приходится отложить до лучших времен.

— Это из-за того, что с нами случилось, да? — спрашивает Тисаф.

— Это из-за того, что с вами случилось, — отвечает Эргарет. — Впрочем, не только с вами… Крэллин, помнишь, ты описывал магию того ублюдка как 'пустоту'?

Ты вздрагиваешь. Эргарет словно бы дернул твою память за некую невидимую веревочку. Картины недавнего прошлого всплывают во всей их неприглядности.

— Помню, — сдавленным от омерзения голосом отвечаешь ты.

— Так вот, этот восхитительный юноша, коего ты странным образом лишил магии, в силу чего он тут же и скончался, обнаружил эту свою 'пустоту' вовсе не сам. Он получил ее из чьих-то чужих рук. В закрытом стеклянном флаконе.

— Не может быть… — потрясенно выдыхаешь ты, тотчас понимая, в чем дело. Или все-таки не совсем понимая… не может же быть, чтобы…

В закрытом стеклянном флаконе! В закрытом стеклянном флаконе! Тот, кто приготовил один флакон эликсира, может приготовить и десять… и двадцать… и… Это сколько же таких флаконов

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату