Глава 3. Плантации герцога Брайда

1

Джоуи заметно приуныл.

– Френки, – недовольно зашипел он. – Вот чёб тебе сразу не выбрать кого-нибудь одного? Потом отказалась бы. А вот видишь, из-за тебя приходится нам теперь таскаться по женихам.

– Николас, а теперь к кому? – спросила леди Артанис. – К Корпатычу или Фламенгарду?

Лорд пожевал губами, и глубокомысленно заявил:

– Какая разница! Что один дундук, что второй.

– А давайте, давайте посчитаемся! – заверещал Джоуи. – Я за Фламенгарда. Кто со мной?

– Мои женихи, – заявила Франсуаз. – Мне и решать. Едем к Альдо.

Наш экипаж свернул на улицу Плененного Люцифера, впереди показались городские ворота.

– Френки, – обратился я к демонессе. – Где живет Корпатыч? Если он Хранитель кладбищенских угодий. Мы что, на погост едем?

– Ой, и шутник вы, ченселлор, – захохотал лорд Николас, и вновь хотел по-дружески ткнуть меня в бок.

Но леди Артанис была начеку, и привычным движением перехватила руку брата. Затем приятно мне улыбнулась и пояснила:

– Клан Хранителей строит дома за городом.

Лапы церберов мягко ступали по каменным плитам.

– Вы не ошиблись, – сказала леди Артанис. – Вам, конечно, в диковинку, но дорога и впрямь вымощена могильными плитами. Такова их традиция, ну что уж поделаешь.

Перед гостем ей стало слегка неловко, словно она сама была в ответе за причуды своих соседей.

– Зато не трясет, – захохотал Джоуи.

Карету тряхнуло, и он чуть не подавился булкой.

Френки прыснула, лорд Николас улыбнулся, а леди Артанис сурово посмотрела на них.

– Как дети, – обратилась баронесса ко мне, словно только мы здесь и были взрослыми. – За ними за всеми нужен глаз да глаз. Ну вы меня понимаете.

Впереди показалась усадьба.

Ландо остановилось, подскочившие стражники помогли дамам выйти. Офицер раздал легкие деревянные сабо, которые надевались на обувь.

Громко стуча, мы пошли по дороге дальше.

– Отсюда нельзя в карете, – пояснил Николас. – Такая у них традиция. Ну а наши предки, – в отместку, наверное, – придумали, что по могильным плитам, да и гном знает что еще они со своих кладбищ притаскивают, порядочные демоны могут ходить только в сабо.

– Это кто к нам тут пожаловал? – раздался приятный баритон.

Перед нами появился старший Корпатыч, – если бы Френки выбрала его сына, то глядя на старика, могла бы точно узнать, как будет выглядеть ее суженый через много лет.

Огненно-рыжие волосы Альдо покрылись сединой. Плечи немного сгорбились, ватный кафтан, цвета апельсина, тщетно пытался скрыть округлый животик.

– Я так думаю, – приятно улыбаясь, заторопился старший Корпатыч. – Что девица-то ваша ныне локти кусает, оттого вы всей семьей и собралися, да еще знатного дроу в советники пригласили. А мы еще подумаем, соглашаться нам на такую ветреную невестку, или не соглашаться.

– Папаша, что вы там ховорите? С кем вы там разховариваете?

Двери крепкого дома отворились, и на пороге появился Россо.

Одет он был по-домашнему, – я даже углядел добротную латку на бязевых шароварах. Увидев нас, молодой Корпатыч залился краской, глаза его выпучились, и он зашипел на отца:

– Да что ж вы, папаша, не сказали, что гости у нас?

– А ты на отца голос не подымай! Ишь, моду выдумали, – срезал отпрыска Альдо. – Пусть сразу видит, что у нас деньги попуску не тратятся.

– Я счас, – тихим голосом сказал Россо, и исчез.

Не прошло и двух минут, как он появился вновь, в нарядном костюме, причесанный, а для пущей важности еще облился одеколоном. Отец покачал головой, но глядя на суровое лицо сына, от комментариев удержался.

– Проходите, – сказал юноша, подавая руку леди Артанис.

Джоуи подхватил под руки Френки, мы с лордом Николасом замыкали шествие. Гвардецы остались у ландо.

Нас провели в просторную залу, с высокими потолками. Ни картин, ни росписей не было, – их заменяли таблички с мудрыми изречениями. Я постарался их не читать, – боялся запомнить.

Появились юркие свирфнебблины, быстро накрыли стол. Угощение было простое, но вкусное. Когда все поели, – а за едой Корпатычи не говорят о делах, – в гостиной подали чай.

Альдо и Николас поговорили о разведении церберов, затем о гномьей наливке, о том, как собирать топинамбур по таким ливням, – а леди Артанис утопила нас длинной, бесконечной историей о своих родственниках в деревне.

Лишь после этого Корпатыч решил, что все церемонии соблюдены, и рубанул напрямую:

– А чего, собственно говоря, вы приехали? Как-то я не заметил, чтобы милая Френки бросилась моему сыну на плечи, да со слезами умоляла взять ее в жены. Мы, Корпатычи, люди простые, но тоже соображаем. Видать, недостаточно мы хороши для вашей племянницы. Так чего церберов гоняли, да сапоги стирали?

– Как вы знаете, – вступил в разговор лорд Николас. – Согласно обычаям города Преисподней, если невеста еще не сделала выбор, она, вместе с доверенными родственниками, наносит визит каждому из претендентов, и сообщает о том, что примет решение позже.

– Согласно тем же обычаям, – хитро прищурясь, заявил старший Корпатыч. – Подарочки-то надо вернуть. Или как?

– Или никак, – ответила леди Артанис. – Можете нас не провожать, дорогу мы знаем.

С этими словами она поднялась, кивнула хозяевам, и направилась к выходу, нисколько не сомневаясь, что мы последуем за ней.

Я оглянулся, – и более уморительного зрелища, чем два озадаченных Корпатыча, мне еще видеть не приходилось.

В полном молчании, гордо печатая шаг, мы уселись в карету.

– Ну, Артанис, – озадаченно протянул лорд Николас. – Тебе не кажется, что ты, это… как бы… Повела себя, ну, не совсем так, как… Не знаю я.

– Я знаю, – важно ответила леди Артанис. – Теперь едем к Фламенгарду. А то я еще второй чашки кофе не пила.

2

Фламенгарды жили на северной стороне города Преисподней.

Серый особняк окружали высокие сикоморы.

Аллея, по-осеннему шурша гравием, привела нас к мраморной лестнице. С обеих сторон здесь стояли вазы, с карликовыми соснами. Входные двери были сделаны из крепкого дуба, с серебряными прожилками, чтобы отгонять баньши, и окованы по углам мифрилом.

– Если вы присмотритесь внимательней, – обратился ко мне лорд Николас. – Увидите кое-что интересное.

И действительно, – по фасаду дома бежал орнамент, и очертания его постоянно менялись.

– Вы ни за что не догадаетесь, ченселлор, что все это означает.

– Николас, – попыталась урезонить брата леди Артанис. – Уж наверняка ченселлор знает такие вещи, что нам и не снились. А уж прочитать древние письмена лордов Пламени для него пара пустяков.

И она была права.

Я узнал символы, изображенные на фасаде Фламенгардов. Они вели бесконечный рассказ об истории и победах древнего рода завоевателей.

Правда, я не смог уловить, как череда триумфов привела барона в этот городской особняк, – богатый, но уж насквозь мещанский, – который больше пристал упитанному, суетливому хоббиту.

Лорд Фламенгард спешил нам навстречу.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату