Королевской гвардией командовал бывалый вояка по имени Лептурус. Король Ланиус встречался с ним каждый день и обычно не обращал на него никакого внимания, может быть, потому, что видел его слишком часто. Лептурус казался частью убранства комнаты — никто не обращает внимания на кресло до тех пор, пока не понадобится приставить его к окну, чтобы спастись во время пожара.
— Я знаю, мой отец всегда считал тебя замечательным офицером, — сказал мальчик.
На самом деле это была ложь. Насколько Ланиус мог помнить (с тех пор прошло немного лет, сейчас ему было только девять), король Мергус никогда не упоминал имени гвардейца. Но в словах юного короля была доля правды. Мергус никогда не доверил бы такой важный пост человеку, не способному справиться со своей работой.
Лицо Лептуруса смягчилось намного больше, чем Ланиус предполагал, и он сказал:
— Ваш старик, простите, его величество, был настоящий король. Очень жаль, что его нет с нами.
— Да, — согласился мальчик, — очень жаль. Но он был не последний в династии.
— Это правда. — Лептурус кивнул, заметно помрачнев. — Король Мергус пошел на все, чтобы обеспечить тебе право стать его наследником. Семь жен! — Он округлил глаза. — Провалиться мне, если что-нибудь может быть хуже.
— Да-а. — Ланиус не был уверен, что правильно понял командира стражников. Но поскольку Лептурус был его единственной надеждой, он ринулся вперед. — И я не хочу быть последним в нашей династии.
— Что?
У Лептуруса были черные, лохматые брови, которые напоминали Ланиусу гусениц. И сейчас они двигались как настоящие гусеницы.
— О чем ты говоришь, малыш?
Никто не обращался так к королю Аворниса, но сейчас Ланиусу было не до этого. Он объяснил Лептурусу, что он имел в виду. Брови солдата поднялись еще выше.
— Ты один умудрился это выяснить?
— Ну, мой учитель помог мне, — ответил король.
— И что я должен сделать? — спросил Лептурус. Снова Ланиус пустился в объяснения. Принимает ли он меня всерьез? С одной стороны, он был королем Аворниса. Но в то же время ему было только девять лет. Как все дети, он замечал, что иногда взрослые относятся к детям, словно к неразумным существам.
Но после короткого размышления Лептурус ответил ему:
— Ваше величество, я думаю, мы справимся.
— Я верю, что ты справишься, — с жаром ответил Ланиус.
Три дня спустя герцог Регулус прибыл из лагеря под стенами Аворниса в королевский дворец, получив приглашение на обед. Его сопровождали всего несколько солдат. Он ничего не заподозрил. Наставник Ланиуса сказал, что Регулус не отличается умом, и это доказывало, что он был прав.
Умный или нет, но, въезжая на коне на королевский двор, выглядел Регулус великолепно. Стараясь быть незамеченным, Ланиус наблюдал за ним из окна. Регулус выглядел как король, король-воин.
Но была ли внешность самым главным для короля Аворниса? Ланиус надеялся, что нет. Иначе ему никогда не сидеть на алмазном троне.
Статный, бравый Регулус спешился перед входом. То же сделала его свита. Королевские гвардейцы взяли под уздцы их лошадей. Лептурус вышел навстречу гостям и обнял Регулуса. Вместе они направились в столовую для дворцовой гвардии. Дверь закрылась за ними, и Ланиус не мог видеть, что случилось после.
Вскоре служанка сказала ему, что пора спать. В таких делах он переставал быть королем и становился просто ребенком. Они могли отправить его в постель, но не могли заставить его заснуть. Очень долго он лежал без сна, прислушиваясь. Но дворец был полон самыми обычными звуками. Наконец он сам не заметил, как заснул.
Первое, что он увидел на следующее утро, было солнце, которое светило ему прямо в лицо. В ту же секунду он вспомнил о важных событиях, произошедших прошлой ночью. Как все закончилось? Служанки за завтраком шептались о чем-то, но слишком тихо, чтобы разобрать слова. Между прочим, они всегда вели себя так. Один из стражников подмигнул ему, но и в этом не было ничего необычного. Ланиус не знал, кричать ли ему от радости или плакать.
— Время для занятий, ваше величество, — обратилась к нему одна из служанок.
— Сейчас иду, — отозвался Ланиус так радостно, что девушка заморгала от удивления.
Взрослые не могли поверить, что ему действительно нравится учиться, — наверное, потому, что сами это не любили. Сегодня он особенно торопился на урок.
— Доброе утро, ваше величество, — поздоровался его наставник. — С утра мы почитаем хроники для изучения стиля, грамматики и истории.
— Да-да. — Ланиус был необычайно взволнован. — Что касается истории: что произошло этой ночью? Расскажи мне!
Учитель лукаво посмотрел на него.
— Что случилось этой ночью? Ах да, этот великий полководец, герцог Регулус, не вернулся назад в расположение своей армии. Вместо этого Лептурус арестовал его и отправил в Лабиринт. А если кто-нибудь попадает туда, то уже не возвращается назад. Теперь, ваше величество, вернемся к нашим занятиям, если вы позволите.
— Да, пожалуйста, — согласился Ланиус.
Арест и ссылка Регулуса не решили всех его проблем. Как хорошо быть взрослым… Но только что он увеличил свои шансы дожить до этого времени.
5
КОЧЕВНИК скакал вровень со «Скопой». У него была хорошая лошадь — впрочем, у него их было несколько, и время от времени он менял их. Это позволяло ему не отставать от речной галеры. Грас старался не выпускать его из виду ни на миг. Всадник мог выжидать момент, чтобы начать стрелять. Или это был волшебник, преследующий свои темные, смертоносные цели.
— Не могу сказать, что мне скучно без Регулуса, — заметил Никатор.
— Мне тоже, — ответил Грас. — Он хотел быть королем Аворниса, но у нас уже есть один.
— Он был бы никудышным правителем, — продолжал его товарищ. — Регулус воображал себя очень ловким и не смог избежать ловушки, в которую не угодил бы и выживший из ума старый лис. Клянусь богами, фервинги разделались бы с ним в два счета.
Грас кивнул, соглашаясь, — его мнение о полководце было не лучше. С другой стороны…
— Теперь наша армия возле столицы Аворниса осталась даже без такого генерала.
— Небольшая разница, — мрачно заметил Никатор. — Он был лишь жалкий глупец с огромными амбициями и без мозгов. Кстати, о негодяях… — Он указал на ментеше. — Как ты думаешь, что он замышляет?
— Надеюсь, просто наблюдает за нами, — ответил Грас. — У них недостаточно речных галер, так что они используют всадников. Нам уже приходилось с этим сталкиваться.
— Прежде ни один не преследовал нас с таким упорством. — Никатор нахмурился. — Он что-то готовит.
— Может, и так, — сказал Грас. — Но что мы можем сделать? Проклятые ментеше начинают войну против Аворниса, и король Дагиперт готов бросить каждого фервинга к нашим западным границам.
— Если бы Скипетр милосердия был у нас, они бы дважды подумали. — Никатор вздохнул. — И если бы свиньи могли летать, всем бы пришлось искать защиты под крышами.
— Защиты, — повторил Грас и невольно посмотрел на небо.
Там не было ни одного жирного поросенка, только несколько щеглов и ласточек охотились на мошкару, вьющуюся над рекой. Вид их показался ему странным, и он громко позвал:
— Турникс!
— Да, командор. — Волшебник поспешил к нему с носа судна.
Его поседевшая борода говорила Грасу о том, как много лет они провели вместе — меньше, чем с Никатором, и тем не менее… Турникс спросил:
— Чем могу служить?
Грас указал на всадника: