Действительно король Дагиперт так делал? Или заключал с ними сделку для своей выгоды, как он поступал с Аворнисом? Никто не мог сказать наверняка. Ланиусу хотелось спросить об этом Берто. Кто может знать это лучше, чем его наследник? Но вопрос был из тех, что взрослые называют «невежливым», тем более что наставник положил столько сил, обучая его хорошим манерам. Сам Ланиус чувствовал, насколько безрассудно было бы оскорблять короля Дагиперта сейчас, когда тот стоял со своей армией под стенами Аворниса.
Кроме того, даже если король Фервингии был в сговоре с Низвергнутым, он никогда не признает этого. Дагиперт может лгать даже собственному сыну. Берто слишком благочестив, так что у его отца могут быть особые причины лгать.
Берто продолжал:
— Очень рад был познакомиться с вами, ваше величество. — Он поклонился Ланиусу. — Отец приказал мне проводить архипастыря Букко до своей палатки, чтобы они могли обсудить условия примирения.
— Я надеюсь, они сумеют договориться, — ответил Ланиус.
— Я тоже надеюсь. — Казалось, Берто говорил искренне.
Окруженный свитой фервингского принца, Букко покачивался на белом муле рядом с лошадью Берто. Темно-красная мантия архипастыря выделялась ярким пятном, и Ланиус мог видеть ее издалека. Он даже смог наблюдать, как Букко выехал за стены города и был встречен Дагипертом.
«Может быть, он не вернется назад — Дагиперт, подстрекаемый Низвергнутым, сделает с ним что- нибудь ужасное?» В первый момент эти мысли заставили Ланиуса содрогнуться. Но затем ему в голову пришло, что, если Дагиперт расправится с Букко, его мать вернется во дворец. В конце концов он перестал тревожиться о том, что может случиться с архипастырем в лагере фервингов.
Букко вернулся поздно ночью. Широко улыбаясь, он вошел в спальню Ланиуса. Мальчику хотелось спать, однако любопытство пересилило.
— Я обещал подарки королю Фервингии, — сообщил архипастырь. — Их уже готовят. Тогда он отведет свою армию назад в Фервингию.
— Хорошо. Нам не по силам вести войну сейчас, — сказал Ланиус. — Как долго он обещает держать своих солдат в Фервингии и подальше от Аворниса?
Улыбка исчезла.
— Дагиперт не назвал никакого определенного срока, ваше величество.
— Это плохо: он может вернуться, как только захочет, и мы даже не сможем упрекнуть его в нарушении договора.
— Правильно.
Букко потрепал Ланиуса по плечу. «Интересно, все ли в порядке после того, как архипастырь прикоснулся ко мне?» Старик продолжил:
— Есть одна причина, которая заставит его держать свои поганые руки подальше и поддерживать с нами хорошие отношения.
— Какая причина? — спросил заинтригованный Ланиус.
— Самая лучшая, ваше величество. — Улыбка снова вернулась на лицо его собеседника. — У Дагиперта есть дочь примерно вашего возраста. Ее имя — Ромилда. Когда вы оба повзрослеете, союз между двумя королевскими домами Аворниса и Фервингии обеспечит вечный мир.
— Но я не хочу жениться на ней! — в ужасе воскликнул Ланиус.
Как любой мальчик его возраста, он терпеть не мог девчонок, и особенно если эта девчонка была фервингской принцессой…
Архипастырь Букко снисходительно кивнул.
— Когда придет время свадьбы, ты станешь юношей и принцесса Ромилда — девушкой, и твое отношение к этому изменится.
— Никогда! — упрямо выкрикнул Ланиус. Он не верил Букко. — Я буду ненавидеть ее. И я ненавижу тебя за то, что ты сговорился с фервингами. Уходи!
— Пожалуйста, ваше величество! Я просто хотел…
Ланиус не дал ему закончить.
— Прочь! — закричал он и затем: — Стража! Стража! Архипастырь беспокоит меня!
Букко покинул зал прежде, чем вошла стража. Он мог командовать всей армией, кроме дворцовой гвардии, которая подчинялась только королю. Все еще ворча, Ланиус отправился в кровать. Казалось, прошла вечность, прежде чем ему удалось заснуть.
— И снова я в седле, — вздохнул Никатор. — Господи, как я хочу поскорее очутиться на корабле!
— Мы скоро вернемся, — ответил командор. — Мы будем патрулировать наши границы с Фервингией сейчас, когда фервинги вернулись к себе домой.
— Было бы еще лучше, если бы нам удалось защитить наши границы от их вторжения, — отозвался его приятель.
— Ты полагаешь, архипастырь тоже так считает? Напрасные надежды, — продолжал Грас. — Регулус мог беспокоиться об этом в надежде получить трон, имей он хоть немного мозгов. После того как он пропал, никто не обращал внимания на фервингов.
— Почему люди так глупы? — опять вздохнул Никатор.
— Хороший вопрос, — отозвался Грас, — просто замечательный! Тебе лучше спросить об этом Турникса или священника, на худой конец. Мне нечего тебе ответить.
— Я спрошу священника, — мрачно пообещал Никатор. — Кому, как не ему, знать ответ на этот вопрос. В первую очередь заслуга архипастыря, что мы оказались в такой переделке. Мне кажется, он величайший идиот на свете. Ему посчастливилось, что Дагиперт не сровнял столицу с землей и не похоронил его под ее стенами. Тогда нам некуда было бы вернуться, и мы были бы как рыба на суше.
— Рыбы, — повторил Грас.
Он несколько раз открыл и закрыл рот, собираясь что-то сказать и напоминая как раз такую рыбу.
Никатор рассмеялся. Грас присоединился к нему, хоть и не был уверен, что это действительно смешно. Да и вряд ли его другу было действительно весело.
Они доехали до поворота дороги, где им пришлось осадить своих лошадей — толпа крестьян перегородила им дорогу. Одни крестьяне толкали перед собой тележки, другие навьючили на себя огромные тюки. Женщины тоже тащили узлы или в руках или за спиной, некоторые из них несли детей. Все дети, даже самые маленькие, тоже помогали родителям.
Медленно и с неохотой крестьяне расступились перед всадниками.
— Куда вы направляетесь? — спросил их Грас.
— В столицу Аворниса, — ответил крестьянин, толкающий тележку.
Когда-то давно Крекс, отец Граса, также оставил свою ферму и направился в столицу. Ему удалось получить место в королевской гвардии и чего-то добиться в жизни. Но большинству крестьян повезло меньше.
— Почему вам не сидится на собственном куске земли?
Несколько минут назад Никатор назвал архипастыря величайшим из глупцов на свете. Сейчас все крестьяне — мужчины, женщины и даже дети — посмотрели на Граса так, как будто этот титул принадлежал ему.
— У нас ее больше нет, — ответил все тот же крестьянин с тележкой.
— Почему? — удивился командор. — Ты не похож на лентяя, который не хочет работать.
Он не ожидал, что его слова вызовут такую реакцию. Крестьяне возмущенно зароптали. Однако владелец тележки, казалось, был более расположен к разговору, и от него удалось получить объяснения:
— Граф Корвус согнал нас с нашей земли, чтобы пасти на ней коров и овец. И что мы могли сделать? Ничего.
— Да-а-а. — Грас пришпорил свою лошадь.
Он не любил скакать галопом, но желание поскорей отъехать от возмущенных людей оказалось сильней. Никатор не отставал от него ни на шаг. Наконец Грас не выдержал:
— Удастся ли нам остаться сильными, если мы будем сгонять крестьян с земли? Где мы возьмем