оскорблениями, как комьями грязи.
Серфия взорвалась:
— Я приказываю, чтобы Грас немедленно прибыл в столицу! Ты слышишь меня, немедленно!
— Я слышу, ваше королевское величество, — устало ответил Лептурус.
— Я приказываю, — повторила Серфия и вышла из зала, где они совещались втроем.
— Тебе это не кажется хорошей идеей? — спросил Ланиус.
Командир гвардейцев покачал головой.
— Нет, я не уверен. Слишком рано начинать обвинять. Нужно дождаться конца сражения, чтобы делать выводы.
— Конечно, — отозвался юный король. — Как ты думаешь, чем закончится эта кампания, Лептурус?
— Если хочешь узнать о будущем, обратись лучше к колдунам и ведьмам, а не к солдату. Они с радостью ответят. И может быть, даже окажутся правы.
— Я спрашиваю у тебя, прямо сейчас, Лептурус, — упрямо повторил Ланиус. — Ты веришь, что все кончится хорошо?
Лептурус внимательно посмотрел на него и покачал головой.
— Нет.
— Ну, командир, что ты будешь с этим делать? — Никатор указал на свиток, который держал Грас.
Командор прочитал послание еще раз, затем скомкал его и бросил в Туолу.
— Так будет лучше. Они никогда не посылали его — и я ничего не видел.
— Командир, это бунт! — воскликнул Турникс.
— Нет. — Грас покачал головой. — Если бы я приказал всем речным галерам с девяти рек пойти на столицу Аворниса и сбросить малолетнего короля Ланиуса с трона, это был бы бунт. Я не собираюсь делать ничего подобного.
— Но ты не подчиняешься приказу. — В самое неподходящее время волшебник мыслил слишком прямолинейно.
— Как я могу нарушить приказ, который никогда не получал?
— Но они все равно узнают правду, и тогда тебя ждут большие неприятности.
— Это случится нескоро. Тогда я и начну беспокоиться. Турникс воздел руки кверху и засеменил по палубе в носовую часть «Леща».
Никатор спросил:
— Командор, если бы ты приказал всем речным галерам повернуть на столицу Аворниса, как ты думаешь, их капитаны поддержали бы тебя?
— Не знаю, — ответил Грас. — И надеюсь, мне никогда не придется это узнать.
— Но если бы ты приказал, я думаю, они бы пошли за тобой. Ты выиграл много сражений, а дворяне голубых кровей — нет. Этим благородным господам стоило бы дважды подумать, прежде чем презирать флот.
Грас знал, что Никатор говорит правду. Флот в королевстве Аворнис во все времена был пасынком. Первое место принадлежало кавалерии, затем выступала пехота. Служа на флоте, невозможно было сделать карьеру или прославиться.
— Надеюсь, до этого никогда не дойдет. — Командор покачал головой. — И я надеюсь, они вздернут Коракса на самом высоком дереве, которое смогут найти. Он, а не я один из тех, кто хочет стать королем Аворниса.
— Ладно, капитан. Все в порядке, — закивал Никатор. — Я знаю, почему ты так говоришь. И все-таки, стоит тебе отдать такой приказ, и все капитаны последуют за тобой.
— Кто знает? Я не собираюсь отдавать такой приказ, так что незачем гадать.
Но речные галеры обладали одним преимуществом перед пешими солдатами и даже конницей. Они были поразительно быстроходны. Если бы он решился предпринять поход против столицы Аворниса, и его капитаны поддержали бы его, он мог бы сделать это очень быстро. Он мог бы…
Командор Грас никогда не стремился к королевской власти. Только последние годы он понял, что эта идея была не такой уж невыполнимой. Да, он был сыном Крекса Невыносимого. Да, он был всего лишь командор, даже не полный адмирал, поскольку на аворнийском флоте редко удавалось получить это высокое звание. Но захвати он столицу и королевский дворец, кто смог бы помешать ему, водрузить корону на свою голову? Насколько он мог судить, никто.
— Что будет, если они пришлют тебе еще одно письмо с приказанием явиться в столицу? — прервал его размышления Никатор.
— Не знаю. Может, я потеряю его как первое. Я не стану беспокоиться до тех пор, пока они не решат сместить меня.
— Что, по-твоему, случится с армией Корвуса, если херулсы не помогут ему?
— Трудные вопросы не дают тебе сегодня покоя, не так ли?
— Не уверен, что командор Грас явится во дворец. — Ланиус внимательно смотрел на Лептуруса.
— Я тоже так думаю, — ответил командир королевской гвардии. — Будь я на его месте, я бы не приехал.
— Но это не может склонить его к мятежу? — спросил юный король. — Мать возглавляет совет регентов. Пока я не достигну совершеннолетия, она будет управлять государством.
Гвардеец закашлялся.
— Если твоя мать продолжит давить на него, то, возможно, вынудит командора Граса стать бунтовщиком. Если нет, он останется всего лишь офицером, который поссорился с другим офицером и опасается, что слова последнего будут иметь больший вес.
— В чем разница? — спросил Ланиус.
— Я объясню вам, в чем разница, ваше величество. Если все дело в ссоре с другим командиром, он продолжит подчиняться приказам, которые получает от короля. И в этом гораздо меньше опасности для него. Если он решится на мятеж, то не будет выполнять ваши приказы. Это сделает его бунтовщиком. Но в то время, когда король Дагиперт и фервинги наступают на нас, меньше всего нам хотелось бы разбираться с мятежниками.
— Да. — Мальчик задумался и, наконец, согласно кивнул. — Я полагаю, ты прав.
— Благодарю вас, ваше величество, — ответил Лептурус. — Я старею. — Его брови дрогнули. Без сомнения, мохнатые «гусеницы» заметно поседели за последние несколько лет. — Но я всегда довольно неплохо разбирался в жизни и рад, что вы оценили это.
Ланиус очень серьезно посмотрел на него.
— Это самое странное проявление скромности, какое мне доводилось встречать. — Лептурус фыркнул, но король продолжал: — Справится ли граф Корвус, сможет ли он справиться без поддержки Коракса и армии херулсов, которые должны ударить с тыла?
— Мы вышвырнули их с наших земель этим летом, вы знаете, — уточнил гвардеец.
— Да, но тогда ты, а не Корвус командовал нашей армией, — возразил Ланиус.
— У графа Корвуса давние связи с херулсами, и он знает, как заставить солдат воевать хорошо, когда он обращает внимание на то, что происходит вокруг него, — заметил Лептурус. — А сейчас, ваше величество, если вы позволите, я покину вас.
С глубоким вздохом — он не успел расспросить своего старшего друга, как часто Корвуса заботит то, что творится вокруг него, — Ланиус проводил его взглядом.
Юный король бесцельно бродил по залам дворца. Ему нужно было готовиться к занятиям, но он никогда не любил писать стихи. Гораздо больше ему нравилось разбирать старинные рукописи. После этого его одежда обычно была покрыта пылью, что сердило его мать. Но что с того? К сожалению, наставник очень строг и не забудет потребовать от Ланиуса стихи.
Когда он проходил мимо слуг, те сгибались в поклоне, служанки приседали. «Ваше величество», — раздавалось вокруг, как будто он действительно правил Аворнисом — или почти правил.
— Доброе утро, ваше величество, — улыбнулась ему молоденькая служанка.